База знаний

Статьи о переводе технической документации

Практические материалы для тех, у кого уже есть файл: PDF, китайская инструкция, каталог, Excel-таблица, архив документов или комплект для тендера.

Навигаторы по темам

Чтобы не искать по всему блогу, собрали статьи по рабочим ситуациям: большие PDF, Китай, Excel, сертификация, качество и стоимость.

Все статьи

Каждая статья привязана к одной основной услуге и закрывает конкретный вопрос клиента.

Большие PDF и файлы

Как перевести большой PDF-файл без хаоса и потери данных

/blog/kak-perevesti-bolshoy-pdf-fayl/

Как организовать перевод большого PDF: диагностика файла, OCR, таблицы, партии сдачи, карта проблемных страниц и проверка готового результата.

Техническая документация

Требования к переводу технической документации

/blog/trebovaniya-k-perevodu-tehnicheskoy-dokumentacii/

Что проверить при переводе технической документации: терминология, числа, единицы измерения, инструкции, таблицы, чертежи и формат результата.

Китайская документация

Как перевести инструкцию с китайского на русский

/blog/kak-perevesti-instruktsiyu-s-kitayskogo/

Что делать, если поставщик прислал китайскую инструкцию: как разобрать PDF, перевести схемы, маркировку, предупреждения и таблицы.

Каталоги продукции

Как перевести каталог продукции, чтобы им можно было продавать и закупать

/blog/kak-perevesti-katalog-produktsii/

Как переводить каталог продукции без потери артикулов, линеек, карточек товара, преимуществ, технических характеристик и коммерческого смысла.

Стоимость и сроки

Сколько стоит технический перевод и как понять логику бюджета

/blog/skolko-stoit-perevod-tehnicheskoy-dokumentacii/

Как оценивать бюджет технического перевода: назначение документа, языковая пара, отрасль, ответственность, уровень проверки, повторяемость терминов и срочность.

Стоимость инструкций

Сколько стоит перевод инструкции по эксплуатации

/blog/skolko-stoit-perevod-instruktsii/

Как считать перевод инструкции по эксплуатации: язык, объём, PDF или Word, схемы, предупреждения, таблицы, сервисные разделы, редактура и оформление.

Проверка перевода

Как проверить технический перевод перед использованием

/blog/kak-proverit-kachestvo-tehnicheskogo-perevoda/

Чек-лист проверки технического перевода: модели, артикулы, единицы измерения, таблицы, подписи к схемам, предупреждения, OCR-страницы и итоговый файл.

MTPE

Что такое MTPE и когда его можно использовать в техническом переводе

/blog/chto-takoe-mtpe/

MTPE в техническом переводе: где постредактирование уместно, какие документы подходят, где его нельзя применять без ручной проверки и как контролировать результат.

Редактура

Что такое редактура технического перевода

/blog/chto-takoe-redaktura-tehnicheskogo-perevoda/

Что входит в редактуру технического перевода: сверка с исходником, терминология, таблицы, предупреждения, единицы измерения, подписи к схемам и итоговый файл.

Техническая документация

Что входит в техническую документацию перед переводом

/blog/chto-vhodit-v-tehnicheskuyu-dokumentaciyu/

Как разобрать комплект технической документации перед переводом: инструкции, паспорта, спецификации, ТУ, чертежи, каталоги и сервисные файлы.

Локализация документации

Перевод документации на казахский и узбекский

/blog/dokumentatsiya-na-kazahskiy-i-uzbekskiy/

Как подготовить инструкции, маркировку, каталоги и технические документы к переводу на казахский или узбекский для продаж, сервиса и локального рынка.

Терминология

Глоссарий и память переводов для больших объёмов документации

/blog/glossariy-i-pamyat-perevodov/

Как использовать глоссарий и память переводов при больших объёмах технической документации, инструкциях, каталогах и Excel-таблицах.

Китайский язык

Как перевести документы китайского поставщика

/blog/kak-perevesti-dokumenty-kitayskogo-postavshchika/

Как разобрать документы китайского поставщика: PDF, инструкции, каталоги, сертификаты, маркировку, таблицы и файлы для импорта или маркетплейса.

Инструкции

Как перевести инструкцию по эксплуатации, чтобы ей реально пользовались

/blog/kak-perevesti-instruktsiyu-po-ekspluatatsii/

Практичный разбор перевода инструкции по эксплуатации: что делать с предупреждениями, схемами, шагами монтажа, таблицами, кнопками и сервисными разделами.

Таблицы

Как перевести таблицы и спецификации без ошибок в позициях и единицах

/blog/kak-perevesti-tablitsy-i-spetsifikatsii-bez-oshibok/

Как переводить технические таблицы и спецификации без потери связей между позициями, единицами измерения, артикулами, примечаниями и чертежами.

Большие PDF и файлы

Как подготовить PDF к переводу, чтобы ускорить оценку и снизить риск ошибок

/blog/kak-podgotovit-pdf-k-perevodu/

Пошаговая подготовка PDF перед переводом: исходные файлы, текстовый слой, сканы, непереводимые элементы, приоритетные разделы и требования к сдаче.

Сканы и OCR

Как подготовить скан или фото документа к переводу

/blog/kak-podgotovit-skan-k-perevodu/

Что проверить перед отправкой скана на перевод: резкость, перекос, тени, мелкий текст, таблицы, подписи к схемам, OCR и формат готового результата.

Стоимость

Как снизить стоимость перевода большой документации и не испортить результат

/blog/kak-snizit-stoimost-perevoda-bolshoy-dokumentacii/

Как уменьшить бюджет на перевод большого комплекта: убрать лишние файлы, использовать исходники, повторы, глоссарий, приоритеты, этапы и правильный формат результата.

PDF и вёрстка

Как сохранить формат PDF при переводе и не получить «поехавший» макет

/blog/kak-sohranit-format-pdf-pri-perevode/

Практический порядок сохранения внешнего вида PDF при переводе: исходные файлы, распознавание, расширение текста, шрифты, таблицы, подписи и проверка макета.

Выбор исполнителя

Как выбрать исполнителя технического перевода: признаки надёжного процесса

/blog/kak-vybrat-ispolnitelya-tehnicheskogo-perevoda/

Как оценить бюро или переводчика технической документации: вопросы к процессу, тестовый фрагмент, работа с терминами, файлами, конфиденциальностью и правками.

Сертификация

Документы для сертификации импортного товара: состав досье

/blog/kakie-dokumenty-nuzhny-dlya-sertifikatsii-importnogo-tovara/

Какие материалы переводят для сертификационного досье импортного товара: руководство, паспорт, datasheet, состав, протоколы, SDS, этикетка, предупреждения и каталожные сведения.

Техническая документация

Ошибки при переводе технической документации: где они прячутся

/blog/oshibki-pri-perevode-tehnicheskoy-dokumentacii/

Разбор типичных ошибок в техническом переводе: термины, числа, единицы измерения, таблицы, предупреждения, подписи к схемам, интерфейс и формат результата.

Эксплуатационная документация

Перевод эксплуатационной документации: как проверить, что документом можно пользоваться

/blog/perevod-ekspluatatsionnoy-dokumentacii-kak-proverit/

Как проверить перевод эксплуатационной документации: запуск, останов, безопасность, обслуживание, коды ошибок, таблицы регламентов, схемы подключения и подписи.

Excel

Перевод Excel-таблиц и спецификаций: как сохранить рабочий файл

/blog/perevod-excel-tablits-i-spetsifikatsiy/

Как переводить Excel-файлы с техническими данными: листы, формулы, фильтры, скрытые колонки, выпадающие списки, спецификации и проверка перед загрузкой.

Маркетплейсы

Перевод инструкции для маркетплейса: чтобы покупатель понял товар без поддержки

/blog/perevod-instruktsiy-dlya-marketpleysov/

Как перевести инструкцию для товара на маркетплейсе: что делать с китайским PDF, фото, комплектацией, предупреждениями, карточкой товара и файлом для покупателя.

Китайская маркировка

Перевод китайской маркировки, артикулов и технических кодов

/blog/perevod-kitayskoy-markirovki-artikulov-i-kodov/

Как работать с китайской маркировкой, артикулами, кодами моделей, шильдиками, обозначениями деталей и таблицами.

Паспорта оборудования

Перевод паспорта оборудования: что нельзя потерять в документе

/blog/perevod-pasporta-oborudovaniya-chto-proverit/

Как проверить перевод паспорта оборудования: модель, серийный номер, таблицы характеристик, условия эксплуатации, гарантия, комплектность и связь с инструкцией.

SDS/MSDS

Перевод SDS/MSDS: где нельзя ошибиться в паспорте безопасности

/blog/perevod-sds-msds-prostymi-slovami/

Что проверять при переводе SDS/MSDS: идентификация вещества, опасности, состав, первая помощь, хранение, транспортировка, СИЗ и регуляторные формулировки.

Тендеры

Перевод технического задания для тендера: где легко ошибиться

/blog/perevod-tehnicheskogo-zadaniya-dlya-tendera/

Как переводить техническое задание для тендера: обязательные требования, таблицы соответствия, приложения, сроки, ограничения, критерии оценки и спорные формулировки.

Стоимость

Сколько стоит перевод каталога продукции или оборудования

/blog/skolko-stoit-perevod-kataloga/

Разбор стоимости перевода каталога: карточки товаров, таблицы характеристик, артикулы, повторы, PDF, InDesign, Excel, оформление и формат готового файла.

Сроки

Срочный перевод технической документации: что делать в первую очередь

/blog/srochnyy-perevod-tehnicheskoy-dokumentacii/

Как организовать срочный перевод технической документации: приоритет файлов, сдача партиями, глоссарий, PDF, таблицы, китайские инструкции и проверка перед отправкой.

Языки

Технический перевод с немецкого: где чаще всего нужна проверка

/blog/tehnicheskiy-perevod-s-nemetskogo-osobennosti/

Особенности технического перевода с немецкого: составные слова, DIN и EN, инструкции, чертежи, паспорта оборудования, таблицы характеристик и согласование терминов.

Импорт оборудования

Перевод документации для импорта оборудования

/blog/perevod-dokumentatsii-dlya-importa-oborudovaniya/

Что запросить у поставщика для перевода при импорте оборудования: manuals, паспорта, спецификации, шильдики, схемы, сертификаты и файлы для запуска.

Чертежи и схемы

Перевод электрических схем: что можно переводить, а что нельзя трогать

/blog/perevod-elektricheskih-shem-i-podpisey/

Как переводить электрические схемы: что оставлять без изменений, как работать с клеммами, кабелями, легендами, DWG, PDF и таблицами соединений.

Товарная документация

Перевод этикеток и маркировки товара: что проверить до печати или продажи

/blog/perevod-etiketok-i-markirovki-tovara/

Что проверить при переводе этикетки, упаковки и маркировки товара: состав, предупреждения, условия хранения, QR-коды, шильдики, инструкции и требования площадки.

Качество

Как принять готовый перевод документации и не пропустить критичные места

/blog/kak-prinyat-gotovyy-perevod-dokumentatsii/

Как проверить готовый перевод технической документации: комплект файлов, таблицы, числа, термины, подписи к схемам, формат, правки и версии.

Станки ЧПУ

Перевод документации для станков ЧПУ: где нужна инженерная точность

/blog/perevod-dokumentatsii-dlya-stankov-chpu/

Как переводить документацию для станков ЧПУ: руководства оператора, параметры стойки, аварийные сообщения, G/M-коды, таблицы осей, наладка и безопасность.

Электроника

Перевод документации для электроники: datasheet, схемы, питание и маркировка

/blog/perevod-dokumentatsii-dlya-elektroniki/

Как переводить документацию для электроники: datasheet, user manual, схемы подключения, интерфейсы, параметры питания, маркировку и таблицы характеристик.

Большие таблицы

Как перевести таблицу на 50 000 строк и не сломать данные

/blog/kak-perevesti-tablitsu-na-50000-strok/

Пошаговый план перевода большой таблицы: разбор полей, защита кодов и вычислений, тестовая выборка, партии текста и контроль результата без повреждения данных.

Стоимость

Как сравнить цены на технический перевод и выбрать сопоставимое предложение

/blog/kak-sravnit-tseny-na-tehnicheskiy-perevod/

Как сравнивать коммерческие предложения на технический перевод: состав работ, единица расчёта, уровень проверки, формат результата, сроки, риски и скрытые доплаты.

Большие объёмы

Как ускорить перевод большого объёма документации без потери контроля

/blog/kak-uskorit-perevod-bolshogo-obema-dokumentatsii/

Как ускорить перевод большого архива документов без хаоса: инвентаризация, пилотная партия, параллельные потоки, глоссарий, контроль терминов и финальная сборка.

Импорт и таможня

Перевод документов для таможни: комплект, цифры и сверка

/blog/perevod-dokumentov-dlya-tamozhni/

Как подготовить перевод документов для таможни: инвойс, контракт, спецификация, packing list, техническое описание, маркировка, сертификаты и сверка чисел.

Сертификация

Перевод сертификата соответствия и декларации

/blog/perevod-sertifikata-sootvetstviya-i-deklaratsii/

Как переводить сертификаты, декларации соответствия и документы о безопасности: номера, стандарты, продукция, производитель, срок действия и область применения.

Сервисная документация

Перевод сервисного руководства Service Manual для инженеров и сервисной службы

/blog/perevod-servisnogo-rukovodstva-service-manual/

Как переводить сервисное руководство, repair manual и maintenance manual: troubleshooting, коды ошибок, регламент обслуживания, моменты затяжки и запасные части.

Каталоги

Перевод каталога запчастей: артикулы, схемы, позиции и совместимость

/blog/perevod-kataloga-zapchastey/

Как переводить каталоги запчастей для сервиса, дилеров и закупки: exploded view, BOM, артикулы, названия деталей, модели, совместимость и проверка связей.

Технические условия

Перевод ТУ: как подготовить технические условия к работе

/blog/perevod-tehnicheskih-usloviy-tu/

Как подготовить технические условия к переводу: структура ТУ, показатели качества, методы контроля, упаковка, маркировка, приложения и приёмка результата.

Нормативная документация

Перевод нормативной документации: стандарты, ссылки и редакции

/blog/perevod-normativnoy-dokumentatsii/

Как переводить нормативную документацию: стандарты ГОСТ, ISO, EN, DIN, регламенты, ссылки, термины, редакции документов и таблицы соответствия.

Большие объёмы

Как подготовить архив файлов к переводу, чтобы его быстро оценили

/blog/kak-podgotovit-arhiv-faylov-k-perevodu/

Практическая инструкция по подготовке ZIP или облачной папки к переводу: названия файлов, версии, исключения, исходники, справочные материалы и README.

Терминология

Как вести глоссарий технического перевода, чтобы он реально помогал

/blog/kak-vesti-glossariy-tehnicheskogo-perevoda/

Как создать рабочий глоссарий для технического перевода: какие термины добавлять, как назначать статусы, кто согласует варианты и как обновлять базу.

Китайские документы

Поставщик прислал китайский PDF: что сделать перед переводом

/blog/postavshchik-prislal-kitayskiy-pdf-chto-delat/

Что делать с китайским PDF от поставщика: как проверить тип файла, что запросить дополнительно, как подготовить перевод и какие ошибки возникают в инструкциях и каталогах.

Архив документов

Как перевести архив документации и не потерять управляемость проекта

/blog/kak-perevesti-arhiv-dokumentatsii/

Как организовать перевод архива документации как проекта: инвентаризация, маршрутизация файлов, терминология, контроль версий, промежуточные поставки и финальная сборка.

Каталоги

Как подготовить каталог продукции к переводу: исходники, таблицы и макет

/blog/kak-podgotovit-katalog-k-perevodu/

Что собрать перед переводом каталога продукции: PDF, InDesign, Excel, изображения, артикулы, глоссарий, правила для брендов и требования к финальному макету.

Большие таблицы

Как передать 50 000 строк на перевод без хаоса и лишних правок

/blog/kak-peredat-50000-strok-na-perevod/

Что приложить к большой таблице перед переводом: инструкция для исполнителя, права доступа, тестовый фрагмент, правила для кодов, сроков и сдачи партиями.

Заказ перевода

Что написать в заявке на перевод документации, чтобы получить точную оценку

/blog/chto-napisat-v-zayavke-na-perevod/

Шаблон заявки на технический перевод: цель документа, язык, формат результата, срок, требования к терминам, конфиденциальность и примеры комментариев.

Форматы файлов

Как выбрать формат результата перевода и не платить за лишнюю вёрстку

/blog/kak-vybrat-format-rezultata-perevoda/

Как подобрать формат готового перевода под задачу: согласование, печать, клиентская передача, загрузка на сайт, работа инженера или импорт в систему.

Большие объёмы

Как работать с повторами в большой технической документации

/blog/kak-rabotat-s-povtorami-v-bolshoy-dokumentatsii/

Как работать с повторяющимися фразами, таблицами и версиями в больших комплектах документации: анализ повторов, память переводов, скидки, сроки и контроль отличий.

Большие объёмы

Как сдавать большой перевод по частям и сохранить единый результат

/blog/kak-sdavat-perevod-po-chastyam/

Как организовать поэтапную сдачу большого технического перевода: первая партия, терминологическая проверка, статусы, замечания, финальное сведение и контроль версий.

Инструкции

Перевод инструкции поставщика оборудования: что проверить до запуска

/blog/perevod-instruktsii-postavshchika-oborudovaniya/

Как подготовить инструкцию поставщика оборудования к переводу: исходники, схемы, предупреждения, термины и формат результата.

Каталоги и таблицы

Перевод PDF-каталога с таблицами: как сохранить характеристики и артикулы

/blog/perevod-pdf-kataloga-s-tablitsami/

Как переводить PDF-каталог с таблицами: товарные карточки, артикулы, серии, характеристики, непереводимые коды, Excel и итоговый макет.

Техническая документация

Что не переводить в технической документации

/blog/chto-ne-perevodit-v-tehnicheskoy-dokumentatsii/

Какие элементы технических документов обычно оставляют без перевода: артикулы, коды, модели, формулы, обозначения и бренды.

Каталоги

Как сделать глоссарий для перевода каталога продукции

/blog/kak-sdelat-glossariy-dlya-kataloga/

Как подготовить глоссарий для каталога: названия узлов, материалы, серии, характеристики, артикулы и правила перевода.