# ТехПеревод Технический перевод больших файлов и документации для бизнеса: PDF, Excel, каталоги, инструкции, китайская документация, чертежи и архивы документов. ## Основные страницы - [Главная](https://1950e.ru/) — технический перевод больших файлов, PDF, каталогов и инструкций. - [Услуги](https://1950e.ru/uslugi/) — полный список направлений перевода. - [Контакты](https://1950e.ru/contacts/) — отправить файл на оценку. ## Инструменты для быстрых действий - [Калькулятор стоимости технического перевода](https://1950e.ru/kalkulyator-stoimosti-perevoda/) — Рассчитайте ориентир стоимости и сроков технического перевода за 3 клика: PDF, скан, Excel, DWG, инструкция, каталог. Получите чек-лист и текст заявки. - [Генератор заявки на технический перевод](https://1950e.ru/brief-na-perevod-dokumentacii/) — Соберите заявку на технический перевод за 3 клика: шаблон письма, ТЗ, список файлов для PDF, Excel, DWG, инструкции, каталога и архива. - [Чек-лист подготовки файлов к техническому переводу](https://1950e.ru/chek-list-podgotovki-faylov/) — Интерактивный чек-лист помогает подготовить PDF, скан, Excel, DWG, каталог, инструкцию или архив к техническому переводу: проверить качество исходника, формат результата, непереводимые элементы, исходники макета и приоритеты для оценки. - [Подбор формата результата перевода](https://1950e.ru/vybor-formata-perevoda/) — Инструмент помогает выбрать формат результата технического перевода: Word для согласования, PDF с сохранением макета, Excel/CSV для таблиц и загрузок, двуязычную таблицу для проверки, пакет файлов для тендера, сертификации, монтажа, каталога или поставщика. ## Важные услуги - [Технический перевод для бизнеса](https://1950e.ru/tehnicheskiy-perevod/) — Общая страница технического перевода для бизнеса: технические тексты, файлы, инструкции, спецификации, PDF, Excel, чертежи и подбор правильного направления услуги. - [Перевод технической документации](https://1950e.ru/perevod-tehnicheskoy-dokumentacii/) — Перевод технической документации как комплекта: инструкции, паспорта оборудования, спецификации, каталоги, PDF, Excel, чертежи, приложения и единая терминология. - [Перевод больших PDF-файлов и пакетов документов](https://1950e.ru/perevod-bolshih-pdf-faylov/) — Перевод больших PDF-файлов и архивов: 100+ страниц, сканы, OCR, карта страниц, пакетная сдача, таблицы, подписи, контроль терминов и структуры. - [Технический перевод с китайского](https://1950e.ru/tehnicheskiy-perevod-s-kitayskogo/) — Технический перевод с китайского на русский для оборудования и поставщиков: инструкции, спецификации, паспорта, каталоги, маркировка, термины и проверка чисел. - [Перевод PDF с китайского](https://1950e.ru/perevod-pdf-s-kitayskogo/) — Перевод китайских PDF-файлов и сканов: OCR, иероглифы на изображениях, таблицы, подписи, каталоги, инструкции и сохранение структуры результата. - [Перевод инструкций с китайского](https://1950e.ru/perevod-instruktsiy-s-kitayskogo/) — Перевод китайских инструкций и руководств: эксплуатация, сборка, обслуживание, предупреждения, шаги, схемы, таблицы, маркировка и проверка терминов. - [Перевод каталогов продукции, оборудования и запчастей](https://1950e.ru/perevod-katalogov-produkcii/) — Перевод каталогов продукции и оборудования: PDF, InDesign, Excel, таблицы характеристик, артикулы, описания, модели, запчасти и материалы. - [Перевод проектной, рабочей и исполнительной документации](https://1950e.ru/perevod-proektnoy-dokumentacii/) — Перевод проектной, рабочей и исполнительной документации как комплекта разделов: чертежи, спецификации, ведомости, пояснительные записки, приложения и обозначения. ## Процесс, качество и доверие - [О компании](https://1950e.ru/o-kompanii/) — О специализации компании: технический перевод документации, больших PDF, инструкций, каталогов, китайских и английских документов для B2B-задач. - [Тарифы и сроки технического перевода](https://1950e.ru/tarify-i-sroki-perevoda/) — Ориентировочные цены и сроки технического перевода: PDF, инструкции, каталоги, китайская документация, OCR, вёрстка, большие таблицы и пакетные объёмы. - [Как проходит работа над переводом](https://1950e.ru/process-raboty/) — Процесс работы над переводом документации: оценка файлов, подготовка терминологии, перевод, редактура, проверка формата и сдача результата. - [Качество технического перевода](https://1950e.ru/kachestvo-perevoda/) — Как контролируется качество технического перевода: терминология, таблицы, цифры, единицы измерения, форматирование, редактура и финальная проверка. - [Конфиденциальность и NDA](https://1950e.ru/konfidentsialnost-i-nda/) — Как организовать конфиденциальный перевод технической и коммерческой документации: NDA, доступ к файлам, архивы, удаление материалов и работа с чувствительными данными. - [Форматы файлов для перевода](https://1950e.ru/formaty-faylov/) — Какие форматы файлов можно переводить: PDF, Word, Excel, PowerPoint, InDesign, DWG, AutoCAD, сканы, изображения и архивы документации. - [Перевод больших объёмов документации](https://1950e.ru/bolshie-obemy-perevoda/) — Как организовать перевод больших объёмов документации: архивы PDF, комплекты инструкций, каталоги, Excel/CSV до 50 000 строк и больше, глоссарий, контроль качества и сроки. - [Глоссарий и память переводов](https://1950e.ru/glossariy-i-pamyat-perevodov/) — Зачем нужны глоссарий и память переводов при больших объёмах технической документации, каталогов, инструкций и спецификаций. - [Редактура и проверка перевода](https://1950e.ru/redaktura-i-proverka-perevoda/) — Когда нужна редактура технического перевода, что проверяет редактор и как организовать проверку терминологии, таблиц, чисел и формата. - [MTPE и постредактирование машинного перевода](https://1950e.ru/mtpe-postredaktirovanie/) — Что такое MTPE, когда постредактирование машинного перевода подходит для технической документации, а когда лучше делать полный человеческий перевод. ## Перевод под заказ (стоимость по объёму) - [Перевод больших файлов на русский и английский](https://1950e.ru/lp/perevod-bolshih-faylov/) — Перевод больших файлов между русским и английским: PDF на сотни страниц, Excel-таблицы, архивы документации. Сохранение структуры и терминов. Оценка по файлу бесплатно. - [Технический перевод с китайского на русский](https://1950e.ru/lp/tehnicheskiy-perevod-s-kitayskogo/) — Технический перевод с китайского на русский: инструкции, спецификации, каталоги, маркировка и PDF от поставщиков. Сохранение артикулов и терминов. Оценка по файлу бесплатно. - [Перевод технической документации](https://1950e.ru/lp/perevod-tehnicheskoy-dokumentacii/) — Перевод технической документации: инструкции, руководства, паспорта, технические условия и спецификации. Точные термины и сохранение структуры. Оценка по файлу бесплатно. - [Перевод документации для производства](https://1950e.ru/lp/perevod-dokumentacii-dlya-proizvodstva/) — Перевод документации для производства: конструкторская и проектная документация, чертежи, спецификации, паспорта оборудования. Сохранение обозначений. Оценка по файлу бесплатно. ## Примеры задач - [Кейс: перевод каталога оборудования для дилеров и сайта](https://1950e.ru/cases/perevod-kataloga-oborudovaniya/) — Обезличенный кейс перевода каталога оборудования: PDF/InDesign, таблицы характеристик, артикулы, серии, глоссарий, вёрстка и финальная QA-проверка. - [Кейс: перевод инструкций с китайского от поставщика](https://1950e.ru/cases/perevod-instruktsiy-s-kitayskogo/) — Обезличенный кейс перевода китайских инструкций: PDF, маркировка, артикулы, предупреждения, OCR, глоссарий и проверка технического смысла. - [Кейс: перевод PDF-документации на 300 страниц](https://1950e.ru/cases/perevod-pdf-dokumentatsii-300-stranits/) — Обезличенный кейс перевода большого PDF: 300 страниц, карта документа, OCR, таблицы, схемы, партии сдачи, глоссарий и контроль результата. - [Кейс: перевод проектной документации и чертежей](https://1950e.ru/cases/perevod-proektnoy-dokumentatsii/) — Обезличенный кейс перевода проектной документации: пояснительная записка, спецификации, чертежи, схемы, DWG/PDF, обозначения и QA-комплект. - [Кейс: перевод SDS/MSDS для химической продукции](https://1950e.ru/cases/perevod-sds-msds/) — Обезличенный кейс перевода SDS/MSDS: разделы паспорта безопасности, опасные свойства, меры первой помощи, хранение, транспортировка, GHS и QA-проверка. ## Статьи для быстрых ответов - [Как перевести большой PDF-файл без хаоса и потери данных](https://1950e.ru/blog/kak-perevesti-bolshoy-pdf-fayl/) — Большой PDF переводят не “постранично”, а по маршруту: сначала определяют тип страниц, выделяют сканы, таблицы, подписи и повторяющиеся блоки, затем решают, где нужен OCR, где удобнее Excel, а где достаточно Word. Для объёмных файлов важны карта страниц, партия сдачи и контроль терминов. - [Требования к переводу технической документации](https://1950e.ru/blog/trebovaniya-k-perevodu-tehnicheskoy-dokumentacii/) — Технический перевод считается рабочим, когда в нём сохранены термины, числа, единицы измерения, логика инструкций, подписи к схемам и структура таблиц. Красивого русского текста недостаточно: документ должен быть понятен инженеру, сервисной службе, закупщику или специалисту по сертификации. - [Как перевести инструкцию с китайского на русский](https://1950e.ru/blog/kak-perevesti-instruktsiyu-s-kitayskogo/) — Китайскую инструкцию сначала нужно разобрать как технический файл: проверить качество PDF, наличие текста на изображениях, таблицы, схемы, предупреждения, маркировку и коды деталей. Затем фиксируют, что переводится, а что остаётся без изменений: модели, бренды, артикулы, QR-коды и серийные обозначения. - [Как перевести каталог продукции, чтобы им можно было продавать и закупать](https://1950e.ru/blog/kak-perevesti-katalog-produktsii/) — Каталог продукции нужно переводить как инструмент продаж и закупки: сохранить структуру товарных линеек, артикулы, названия моделей, преимущества, технические характеристики, подписи к изображениям и правила бренда. До начала важно определить, где каталог будет использоваться — на сайте, в PDF для клиентов, в дилерской сети, на выставке или в тендере. От этого зависит стиль, формат результата и глубина проверки. - [Сколько стоит технический перевод и как понять логику бюджета](https://1950e.ru/blog/skolko-stoit-perevod-tehnicheskoy-dokumentacii/) — Бюджет технического перевода формируется из нескольких слоёв: языковая пара, отрасль, назначение документа, ответственность результата, объём смыслового текста, терминологическая работа, редакторская проверка и срок. Чтобы сравнивать предложения, важно видеть не только итоговую сумму, но и уровень результата: черновое ознакомление, рабочий документ, внешний комплект или материал с повышенной ответственностью. - [Стоимость перевода PDF: из чего складывается смета](https://1950e.ru/blog/skolko-stoit-perevod-pdf/) — Смета на перевод PDF состоит из базового перевода и дополнительных операций: подготовки файла, распознавания сканов, сверки чисел, обработки таблиц, оформления и срочности. Чтобы сравнивать предложения честно, нужно смотреть не только итоговую сумму, но и состав работ. - [Сколько стоит перевод инструкции по эксплуатации](https://1950e.ru/blog/skolko-stoit-perevod-instruktsii/) — Инструкцию оценивают по языку, объёму текста, формату файла, количеству таблиц и схем, уровню проверки и результату: обычный текст, редактируемый Word или файл с оформлением. Самые чувствительные места — безопасность, порядок действий, параметры и предупреждения. - [Как проверить технический перевод перед использованием](https://1950e.ru/blog/kak-proverit-kachestvo-tehnicheskogo-perevoda/) — Технический перевод проверяют не как художественный текст. Сначала смотрят критичные места: модели, артикулы, цифры, единицы измерения, таблицы, предупреждения, порядок действий, подписи к схемам и страницы после OCR. Затем сверяют терминологию с уже принятыми названиями. - [Что такое MTPE и когда его можно использовать в техническом переводе](https://1950e.ru/blog/chto-takoe-mtpe/) — MTPE — это процесс, где черновой перевод делает машинная система, а редактор проверяет смысл, термины, цифры, таблицы и критичные места. Для повторяющихся каталогов и инструкций он может сократить срок. Для плохих сканов, юридически значимых формулировок и сложных предупреждений нужна осторожность. - [Что такое редактура технического перевода](https://1950e.ru/blog/chto-takoe-redaktura-tehnicheskogo-perevoda/) — Редактура технического перевода — это сверка перевода с исходником, а не простая вычитка. Редактор проверяет термины, цифры, единицы измерения, таблицы, предупреждения, подписи к схемам, ссылки на разделы и формат итогового файла. - [Что входит в техническую документацию перед переводом](https://1950e.ru/blog/chto-vhodit-v-tehnicheskuyu-dokumentaciyu/) — Техническая документация редко приходит одним файлом. Чаще это комплект: инструкция, паспорт, спецификации, чертежи, таблицы, сертификаты и приложения. Перед переводом его лучше разобрать по назначению: что пойдёт инженеру, что клиенту, что в тендер или на сертификацию. - [Перевод документации на казахский и узбекский](https://1950e.ru/blog/dokumentatsiya-na-kazahskiy-i-uzbekskiy/) — Для казахского и узбекского перевода сначала отделяют материалы для покупателя от внутренних документов: инструкция, этикетка, упаковка, каталог, паспорт, гарантийный талон, карточка товара. После этого согласуют термины, формат результата и то, какие коды или модели не переводятся. ## Полная версия - [llms-full.txt](https://1950e.ru/llms-full.txt) — полный список услуг, статей и примеров задач. ## Технические файлы - [XML sitemap](https://1950e.ru/sitemap.xml) - [HTML карта сайта](https://1950e.ru/sitemap/) - [LLM tools summary](https://1950e.ru/llms-tools.txt)