Маркетплейсы

Перевод документации для маркетплейсов

Для маркетплейса документ должен быть понятен покупателю и достаточно аккуратен для карточки товара, инструкции, этикетки или комплекта поставки.

Короткий ответ

Коротко: Перевод документации для маркетплейсов. Работа начинается с просмотра исходника: инструкции к товарам, карточки товаров, этикетки и упаковка, маркировка и предупреждения. В результате нужен перевод, где сохранены термины, числа, таблицы, обозначения и структура файла. Для расчёта укажите языковую пару, срок, формат сдачи и назначение документа. Ключевые задачи: перевод документации для маркетплейса, перевод инструкции для маркетплейса, перевод карточки товара.

Для маркетплейсов часто нужно быстро подготовить понятные материалы на русском языке: инструкцию, описание товара, характеристики, этикетку, предупреждения, упаковку и документы для проверки. Важно не просто перевести текст, а сохранить товарные параметры и юридически значимые формулировки.

Мы помогаем продавцам, импортёрам и брендам переводить материалы поставщиков, китайские инструкции, PDF, таблицы и карточки товаров.

Кратко об услуге

Тип услугиМаркетплейсы
Кому подходитпродавцы на маркетплейсах, импортёры товаров из Китая, дистрибьюторы и поставщики, бренды и производители
Документыинструкции к товарам, карточки товаров, этикетки и упаковка, маркировка и предупреждения, сертификаты и декларации, таблицы характеристик
ФорматыPDF, Word, Excel, PowerPoint, InDesign, сканы, архивы документов
Результатпереведённые файлы с сохранением структуры, терминологии и согласованных требований

Что переводим

Перевод документации для маркетплейсов: инструкции, карточки товара, этикетки, маркировка, сертификаты, упаковка и описания.

  • инструкции к товарам
  • карточки товаров
  • этикетки и упаковка
  • маркировка и предупреждения
  • сертификаты и декларации
  • таблицы характеристик
  • описания для каталога
  • фото и PDF с текстом

Для кого подходит услуга

Обычно такие документы нужны не “для галочки”, а для конкретной работы: поставки, эксплуатации, тендера, сервиса, сертификации или общения с зарубежным партнёром. Поэтому заранее согласуем формат, терминологию и уровень проверки.

  • продавцы на маркетплейсах
  • импортёры товаров из Китая
  • дистрибьюторы и поставщики
  • бренды и производители
  • контент- и e-commerce-команды

Что важно для товарного контента

В карточках товаров и инструкциях важны понятные формулировки, точные характеристики, корректные предупреждения, единицы измерения и соответствие фактическому товару. Для массовых позиций можно использовать таблицы и единый глоссарий.

  • перевод инструкций, карточек и этикеток
  • работа с китайскими файлами и фото
  • сохранение артикулов, моделей и характеристик
  • подготовка материалов для продаж и проверки

Технический комплект перед переводом: перевод документации для маркетплейсов

На входеДля задачи “перевод документации для маркетплейсов” обычно присылают инструкция, спецификация, каталог, паспорт оборудования или папка файлов для инженера, закупщика или сервисной службы.
Где рискДля “перевод документации для маркетплейсов” риск такой: если переводить такой комплект как обычный текст, можно получить разные названия одного узла, потерять таблицы или изменить смысл предупреждений
Что делаемВ задаче “перевод документации для маркетплейсов” разбираем состав файлов, фиксируем непереводимые коды, согласуем термины, проверяем таблицы, числа, подписи и формат итогового документа
Что сдаёмНа выходе по задаче “перевод документации для маркетплейсов”: переведённые файлы в согласованном формате: Word, Excel, PDF, таблица терминов или комплект по папкам

Как проходит работа

  • предварительная оценка исходников и объёма
  • согласование языковой пары, сроков и формата результата
  • работа с терминологией, единицами измерения, таблицами и обозначениями
  • редактура и проверка чисел, подписей, ссылок и структуры документа
  • передача результата в согласованном формате

Что прислать вместе с файлом

Для точной оценки и аккуратного результата лучше приложить редактируемые исходники, старые переводы, глоссарий, список непереводимых названий, требования к единицам измерения и комментарий, где будет использоваться готовый документ. Это особенно помогает в больших комплектах, где одни и те же термины повторяются в инструкциях, каталогах, спецификациях и таблицах.

Частые вопросы

Какие материалы нужны продавцам маркетплейсов?

Чаще всего переводят инструкции, карточки товаров, этикетки, упаковку, предупреждения, сертификаты и характеристики.

Можно ли перевести китайскую инструкцию для товара?

Да. Работаем с китайскими PDF, фото инструкций, таблицами, маркировкой и описаниями товаров.

Расчёт стоимости

Получите оценку перевода по файлу

Пришлите документ, архив или ссылку на материалы. Мы оценим объём, формат, тематику, срочность, необходимость распознавания, редактуры и сохранения вёрстки.

Предварительный калькулятор · Бриф для заявки · Чек-лист файлов · Формат результата