Короткий ответ
Для точной оценки технического перевода обычно достаточно трёх вещей: понятный исходный файл, цель перевода и требования к результату. Разные форматы требуют разной подготовки: PDF проверяют на копируемость текста, скан — на качество OCR, Excel — на формулы и непереводимые столбцы, DWG — на обозначения и формат сдачи.
Чек-лист ниже помогает за 2–3 клика получить персональный список проверки, список исходников для приложения к заявке и короткий текст письма. Это снижает риск лишних уточнений, неверной оценки и правок после сдачи.
Проверьте файл перед отправкой на перевод
Выберите тип файла и главную задачу. Инструмент сразу покажет, что проверить, какие файлы приложить и какой текст можно отправить вместе с документом.
Какой файл готовите?
Что нужно получить?
Уточнить формат результата
Выберите параметры — чек-лист обновится автоматически.
Что проверить
Персональный чек-лист
Скопируйте список и отправьте его вместе с файлом или ссылкой на папку.
Какие файлы можно проверить перед переводом
Инструмент подходит для самых частых задач технического перевода: PDF, сканированных документов, Excel-таблиц, DWG-чертежей, каталогов, инструкций и архивов документации. Он не заменяет просмотр файла специалистом, но помогает быстро подготовить исходные данные для расчёта стоимости и сроков.
| PDF и скан PDF | проверить копируемость текста, качество страниц, наличие таблиц, схем, печатей и необходимость OCR |
|---|---|
| Excel, BOM, прайс-лист | отметить переводимые столбцы, скрытые листы, формулы, SKU, цены, единицы измерения и служебные поля |
| DWG, AutoCAD, чертёж | решить, переводить прямо в чертеже или отдельной таблицей; сохранить размеры, позиции и маркировку |
| Каталог, InDesign, PDF-макет | приложить исходник макета, список брендов, артикулов, серий и пример желаемой карточки товара |
| Инструкция, паспорт, service manual | указать модель оборудования, разделы безопасности, монтаж, обслуживание и принятые термины |
| Архив документации | подписать актуальные версии, приоритетные папки, порядок сдачи и формат результата |
Как пользоваться чек-листом за 2–3 клика
Сначала выберите тип файла, затем цель перевода: быстрая оценка, сохранение формата, тендер/сертификация или большой объём. Дополнительные параметры можно не трогать: базовый чек-лист появится автоматически.
Если нужно точнее, раскройте блок “Уточнить формат результата”: выберите Word, PDF, Excel/CSV или двуязычную таблицу и отметьте, какие элементы нельзя менять. После этого скопируйте готовый чек-лист и отправьте его вместе с файлом или ссылкой на папку.
Что проверить в PDF и скане перед переводом
Для текстового PDF важно понять, копируется ли текст и можно ли сохранить структуру без ручной вёрстки. Для скана важнее качество страниц: читаемость мелкого текста, таблиц, печатей, подписей к схемам и предупреждений. Если исходник плохой, в оценке появится OCR и дополнительная проверка распознавания.
Лучше не пересохранять PDF в картинку и не сжимать файл перед отправкой. Если есть исходный Word, InDesign или другой редактируемый файл, приложите его: это почти всегда ускоряет оценку и снижает риск ошибок в макете.
| Текст копируется | можно быстрее оценить объём и подготовить перевод в Word/PDF |
|---|---|
| Текст не копируется | вероятно понадобится OCR и ручная проверка распознавания |
| Есть таблицы и схемы | нужно заранее решить, переводить их в макете, Word или отдельной таблице |
| Нужен PDF как оригинал | лучше приложить исходник макета или пример желаемого оформления |
Что проверить в Excel, прайсе и спецификации
В Excel важны не только слова, но и структура данных. Перед отправкой отметьте листы и столбцы для перевода, поля, которые нельзя менять, формулы, скрытые листы, фильтры, SKU, цены, коды товара и единицы измерения. Это особенно важно для BOM, прайс-листов, каталогов и файлов для CRM, ERP или маркетплейса.
Если нужен двуязычный результат, заранее решите, где будет оригинал и где перевод: в соседних столбцах, на отдельном листе или в отдельном файле. Так перевод не сломает загрузку данных и не смешает служебные поля с текстовыми описаниями.
| Переводимые колонки | названия, описания, характеристики, комментарии |
|---|---|
| Непереводимые поля | SKU, артикулы, формулы, цены, ссылки, коды, ID |
| Скрытые листы | проверить, есть ли там данные для перевода или служебные справочники |
| Формат результата | сохранить XLSX/CSV, сделать двуязычный файл или подготовить импорт |
Что проверить в DWG, чертеже, каталоге и инструкции
Для DWG и чертежей заранее определяют, где должен быть перевод: прямо в AutoCAD, в PDF с пометками или в отдельной таблице. Размеры, позиции, маркировка, обозначения материалов и номера деталей обычно нельзя менять без согласования.
Для каталогов и инструкций важны исходники макета, единые названия моделей, принятые термины, разделы безопасности, монтаж, обслуживание и troubleshooting. Если файл нужен для сайта, тендера, сертификации или сервисного инженера, это лучше указать сразу: стиль и глубина проверки будут разными.
| DWG / чертёж | правила перевода подписей, размеры, позиции, шрифты, связанные файлы |
|---|---|
| Каталог | артикулы, бренды, линейки товаров, карточки, характеристики, исходник InDesign/Excel |
| Инструкция | модель оборудования, предупреждения, порядок действий, монтаж, сервис, глоссарий |
| Тендер / сертификация | точные наименования, числа, единицы измерения, стандарты и приложения |
Что приложить к заявке после проверки
После чек-листа лучше отправить не просто файл, а небольшой пакет исходных данных. Тогда оценка будет точнее, а переводчик сразу увидит ограничения: что переводить, что оставить без изменений, какой формат результата нужен и какие разделы важнее всего.
Как получить точную стоимость после чек-листа
Чек-лист помогает подготовить файл, но окончательная стоимость зависит от просмотра исходника: объёма текста, качества сканов, сложности таблиц, требований к вёрстке, терминологии, срочности и назначения перевода. Поэтому после проверки удобно открыть калькулятор стоимости или сразу отправить файл на точную оценку.
Если в документе есть плохие сканы, большой Excel, архив с несколькими версиями, DWG или PDF с макетом, лучше написать это в заявке. Чем меньше неопределённости на старте, тем меньше вероятность доплат и пересогласований.
| Нужен быстрый ориентир | откройте калькулятор стоимости технического перевода |
|---|---|
| Нужно отправить файл | скопируйте текст из чек-листа и приложите исходник |
| Нужно оформить задачу для закупки | перейдите в генератор заявки и соберите письмо |
| Нужно перевести большой архив | укажите приоритеты, версии файлов и возможность сдачи частями |
Материалы по теме
Частые вопросы
Можно ли пользоваться чек-листом без загрузки файла?
Да. Инструмент работает прямо на странице: вы выбираете тип файла и задачу, а затем копируете персональный список проверки. Файл загружать не нужно.
Что проверить в PDF перед переводом?
Проверьте, копируется ли текст, есть ли сканы, таблицы, подписи на изображениях, схемы, печати и нужен ли результат в Word, PDF или с сохранением макета.
Что важно в сканированном PDF?
Главное — качество скана, читаемость мелкого текста, наличие таблиц, печатей, схем и страниц, где текст расположен на изображениях. Для таких файлов часто нужен OCR.
Как подготовить Excel к переводу?
Укажите, какие листы и столбцы переводить, какие поля нельзя менять, есть ли формулы, скрытые листы, SKU, цены, коды, единицы измерения и фильтры.
Как подготовить DWG или чертёж?
Уточните, нужно ли переводить прямо в AutoCAD/DWG или отдельной таблицей. Отметьте обозначения, размеры, марки, позиции и слои, которые нельзя менять.
Что приложить к каталогу продукции?
Лучше приложить исходник InDesign, Word или Excel, список непереводимых брендов и артикулов, пример карточки товара и требования к стилю: сайт, PDF, печать или маркетплейс.
Как отправить архив документов?
Добавьте короткое пояснение: какие папки переводить, какие версии актуальны, что сдавать первым, можно ли сдавать частями и в каком формате нужен результат.
Нужно ли удалять старые версии файлов?
Если точно знаете, какие файлы лишние, лучше удалить. Если не уверены, оставьте их, но подпишите актуальные версии и приоритеты, чтобы не перевести устаревший файл.
Что делать, если непонятно, какие элементы нельзя переводить?
Укажите это в заявке. После просмотра файла можно отдельно согласовать непереводимые элементы: модели, SKU, формулы, обозначения, размеры, маркировку и коды.
Можно ли после чек-листа сразу получить стоимость?
Да. После проверки можно открыть калькулятор стоимости или отправить файл на точную оценку. Чем точнее исходные данные, тем меньше уточнений перед расчётом.
Подходит ли чек-лист для тендера или сертификации?
Да. Для таких задач особенно важно заранее отметить числовые данные, единицы измерения, стандарты, наименования продукции, приложения и требования к формату результата.
Что делать, если файл нужен в том же дизайне?
Приложите редактируемые исходники: Word, InDesign, DWG, Excel или исходные изображения. Если есть только PDF, сообщите, что нужно сохранить структуру и внешний вид.
Что нельзя менять в техническом переводе?
Обычно нельзя без согласования менять артикулы, модели, серийные номера, формулы, размеры, единицы измерения, коды, маркировку, ссылки, адреса и товарные обозначения.
Чем чек-лист отличается от генератора заявки?
Чек-лист помогает проверить файл и исходники, а генератор заявки собирает готовое письмо: что перевести, для чего нужен результат, какой формат сдачи и какие файлы приложены.
Почему лучше использовать чек-лист перед отправкой?
Он помогает избежать типовых проблем: забытых исходников, неясных приоритетов, скрытых листов Excel, плохих сканов, лишних версий в архиве и неверного формата результата.