Инструмент

Чек-лист подготовки файлов к техническому переводу

Выберите тип файла и задачу — страница сразу покажет, что проверить перед отправкой, какие исходники приложить, какие элементы нельзя переводить и какой текст можно скопировать в заявку.

Короткий ответ

Для точной оценки технического перевода обычно достаточно трёх вещей: понятный исходный файл, цель перевода и требования к результату. Разные форматы требуют разной подготовки: PDF проверяют на копируемость текста, скан — на качество OCR, Excel — на формулы и непереводимые столбцы, DWG — на обозначения и формат сдачи.

Чек-лист ниже помогает за 2–3 клика получить персональный список проверки, список исходников для приложения к заявке и короткий текст письма. Это снижает риск лишних уточнений, неверной оценки и правок после сдачи.

чек-лист за 2–3 клика

Проверьте файл перед отправкой на перевод

Выберите тип файла и главную задачу. Инструмент сразу покажет, что проверить, какие файлы приложить и какой текст можно отправить вместе с документом.

1

Какой файл готовите?

2

Что нужно получить?

Уточнить формат результата
Готовность файла

Выберите параметры — чек-лист обновится автоматически.

Что проверить

    Персональный чек-лист

    Скопируйте список и отправьте его вместе с файлом или ссылкой на папку.

    Какие файлы можно проверить перед переводом

    Инструмент подходит для самых частых задач технического перевода: PDF, сканированных документов, Excel-таблиц, DWG-чертежей, каталогов, инструкций и архивов документации. Он не заменяет просмотр файла специалистом, но помогает быстро подготовить исходные данные для расчёта стоимости и сроков.

    PDF и скан PDFпроверить копируемость текста, качество страниц, наличие таблиц, схем, печатей и необходимость OCR
    Excel, BOM, прайс-листотметить переводимые столбцы, скрытые листы, формулы, SKU, цены, единицы измерения и служебные поля
    DWG, AutoCAD, чертёжрешить, переводить прямо в чертеже или отдельной таблицей; сохранить размеры, позиции и маркировку
    Каталог, InDesign, PDF-макетприложить исходник макета, список брендов, артикулов, серий и пример желаемой карточки товара
    Инструкция, паспорт, service manualуказать модель оборудования, разделы безопасности, монтаж, обслуживание и принятые термины
    Архив документацииподписать актуальные версии, приоритетные папки, порядок сдачи и формат результата

    Как пользоваться чек-листом за 2–3 клика

    Сначала выберите тип файла, затем цель перевода: быстрая оценка, сохранение формата, тендер/сертификация или большой объём. Дополнительные параметры можно не трогать: базовый чек-лист появится автоматически.

    Если нужно точнее, раскройте блок “Уточнить формат результата”: выберите Word, PDF, Excel/CSV или двуязычную таблицу и отметьте, какие элементы нельзя менять. После этого скопируйте готовый чек-лист и отправьте его вместе с файлом или ссылкой на папку.

    Что проверить в PDF и скане перед переводом

    Для текстового PDF важно понять, копируется ли текст и можно ли сохранить структуру без ручной вёрстки. Для скана важнее качество страниц: читаемость мелкого текста, таблиц, печатей, подписей к схемам и предупреждений. Если исходник плохой, в оценке появится OCR и дополнительная проверка распознавания.

    Лучше не пересохранять PDF в картинку и не сжимать файл перед отправкой. Если есть исходный Word, InDesign или другой редактируемый файл, приложите его: это почти всегда ускоряет оценку и снижает риск ошибок в макете.

    Текст копируетсяможно быстрее оценить объём и подготовить перевод в Word/PDF
    Текст не копируетсявероятно понадобится OCR и ручная проверка распознавания
    Есть таблицы и схемынужно заранее решить, переводить их в макете, Word или отдельной таблице
    Нужен PDF как оригиналлучше приложить исходник макета или пример желаемого оформления

    Что проверить в Excel, прайсе и спецификации

    В Excel важны не только слова, но и структура данных. Перед отправкой отметьте листы и столбцы для перевода, поля, которые нельзя менять, формулы, скрытые листы, фильтры, SKU, цены, коды товара и единицы измерения. Это особенно важно для BOM, прайс-листов, каталогов и файлов для CRM, ERP или маркетплейса.

    Если нужен двуязычный результат, заранее решите, где будет оригинал и где перевод: в соседних столбцах, на отдельном листе или в отдельном файле. Так перевод не сломает загрузку данных и не смешает служебные поля с текстовыми описаниями.

    Переводимые колонкиназвания, описания, характеристики, комментарии
    Непереводимые поляSKU, артикулы, формулы, цены, ссылки, коды, ID
    Скрытые листыпроверить, есть ли там данные для перевода или служебные справочники
    Формат результатасохранить XLSX/CSV, сделать двуязычный файл или подготовить импорт

    Что проверить в DWG, чертеже, каталоге и инструкции

    Для DWG и чертежей заранее определяют, где должен быть перевод: прямо в AutoCAD, в PDF с пометками или в отдельной таблице. Размеры, позиции, маркировка, обозначения материалов и номера деталей обычно нельзя менять без согласования.

    Для каталогов и инструкций важны исходники макета, единые названия моделей, принятые термины, разделы безопасности, монтаж, обслуживание и troubleshooting. Если файл нужен для сайта, тендера, сертификации или сервисного инженера, это лучше указать сразу: стиль и глубина проверки будут разными.

    DWG / чертёжправила перевода подписей, размеры, позиции, шрифты, связанные файлы
    Каталогартикулы, бренды, линейки товаров, карточки, характеристики, исходник InDesign/Excel
    Инструкциямодель оборудования, предупреждения, порядок действий, монтаж, сервис, глоссарий
    Тендер / сертификацияточные наименования, числа, единицы измерения, стандарты и приложения

    Что приложить к заявке после проверки

    После чек-листа лучше отправить не просто файл, а небольшой пакет исходных данных. Тогда оценка будет точнее, а переводчик сразу увидит ограничения: что переводить, что оставить без изменений, какой формат результата нужен и какие разделы важнее всего.

    Как получить точную стоимость после чек-листа

    Чек-лист помогает подготовить файл, но окончательная стоимость зависит от просмотра исходника: объёма текста, качества сканов, сложности таблиц, требований к вёрстке, терминологии, срочности и назначения перевода. Поэтому после проверки удобно открыть калькулятор стоимости или сразу отправить файл на точную оценку.

    Если в документе есть плохие сканы, большой Excel, архив с несколькими версиями, DWG или PDF с макетом, лучше написать это в заявке. Чем меньше неопределённости на старте, тем меньше вероятность доплат и пересогласований.

    Нужен быстрый ориентироткройте калькулятор стоимости технического перевода
    Нужно отправить файлскопируйте текст из чек-листа и приложите исходник
    Нужно оформить задачу для закупкиперейдите в генератор заявки и соберите письмо
    Нужно перевести большой архивукажите приоритеты, версии файлов и возможность сдачи частями

    Материалы по теме

    Большие PDF и файлы

    Как подготовить PDF к переводу, чтобы ускорить оценку и снизить риск ошибок

    /blog/kak-podgotovit-pdf-k-perevodu/

    Пошаговая подготовка PDF перед переводом: исходные файлы, текстовый слой, сканы, непереводимые элементы, приоритетные разделы и требования к сдаче.

    Большие PDF и файлы

    Как перевести большой PDF-файл без хаоса и потери данных

    /blog/kak-perevesti-bolshoy-pdf-fayl/

    Как организовать перевод большого PDF: диагностика файла, OCR, таблицы, партии сдачи, карта проблемных страниц и проверка готового результата.

    PDF и вёрстка

    Как сохранить формат PDF при переводе и не получить «поехавший» макет

    /blog/kak-sohranit-format-pdf-pri-perevode/

    Практический порядок сохранения внешнего вида PDF при переводе: исходные файлы, распознавание, расширение текста, шрифты, таблицы, подписи и проверка макета.

    Большие таблицы

    Как перевести таблицу на 50 000 строк и не сломать данные

    /blog/kak-perevesti-tablitsu-na-50000-strok/

    Пошаговый план перевода большой таблицы: разбор полей, защита кодов и вычислений, тестовая выборка, партии текста и контроль результата без повреждения данных.

    Большие объёмы

    Как подготовить архив файлов к переводу, чтобы его быстро оценили

    /blog/kak-podgotovit-arhiv-faylov-k-perevodu/

    Практическая инструкция по подготовке ZIP или облачной папки к переводу: названия файлов, версии, исключения, исходники, справочные материалы и README.

    Заказ перевода

    Что написать в заявке на перевод документации, чтобы получить точную оценку

    /blog/chto-napisat-v-zayavke-na-perevod/

    Шаблон заявки на технический перевод: цель документа, язык, формат результата, срок, требования к терминам, конфиденциальность и примеры комментариев.

    Форматы файлов

    Как выбрать формат результата перевода и не платить за лишнюю вёрстку

    /blog/kak-vybrat-format-rezultata-perevoda/

    Как подобрать формат готового перевода под задачу: согласование, печать, клиентская передача, загрузка на сайт, работа инженера или импорт в систему.

    Станки ЧПУ

    Перевод документации для станков ЧПУ: где нужна инженерная точность

    /blog/perevod-dokumentatsii-dlya-stankov-chpu/

    Как переводить документацию для станков ЧПУ: руководства оператора, параметры стойки, аварийные сообщения, G/M-коды, таблицы осей, наладка и безопасность.

    Сервисная документация

    Перевод сервисного руководства Service Manual для инженеров и сервисной службы

    /blog/perevod-servisnogo-rukovodstva-service-manual/

    Как переводить сервисное руководство, repair manual и maintenance manual: troubleshooting, коды ошибок, регламент обслуживания, моменты затяжки и запасные части.

    Частые вопросы

    Можно ли пользоваться чек-листом без загрузки файла?

    Да. Инструмент работает прямо на странице: вы выбираете тип файла и задачу, а затем копируете персональный список проверки. Файл загружать не нужно.

    Что проверить в PDF перед переводом?

    Проверьте, копируется ли текст, есть ли сканы, таблицы, подписи на изображениях, схемы, печати и нужен ли результат в Word, PDF или с сохранением макета.

    Что важно в сканированном PDF?

    Главное — качество скана, читаемость мелкого текста, наличие таблиц, печатей, схем и страниц, где текст расположен на изображениях. Для таких файлов часто нужен OCR.

    Как подготовить Excel к переводу?

    Укажите, какие листы и столбцы переводить, какие поля нельзя менять, есть ли формулы, скрытые листы, SKU, цены, коды, единицы измерения и фильтры.

    Как подготовить DWG или чертёж?

    Уточните, нужно ли переводить прямо в AutoCAD/DWG или отдельной таблицей. Отметьте обозначения, размеры, марки, позиции и слои, которые нельзя менять.

    Что приложить к каталогу продукции?

    Лучше приложить исходник InDesign, Word или Excel, список непереводимых брендов и артикулов, пример карточки товара и требования к стилю: сайт, PDF, печать или маркетплейс.

    Как отправить архив документов?

    Добавьте короткое пояснение: какие папки переводить, какие версии актуальны, что сдавать первым, можно ли сдавать частями и в каком формате нужен результат.

    Нужно ли удалять старые версии файлов?

    Если точно знаете, какие файлы лишние, лучше удалить. Если не уверены, оставьте их, но подпишите актуальные версии и приоритеты, чтобы не перевести устаревший файл.

    Что делать, если непонятно, какие элементы нельзя переводить?

    Укажите это в заявке. После просмотра файла можно отдельно согласовать непереводимые элементы: модели, SKU, формулы, обозначения, размеры, маркировку и коды.

    Можно ли после чек-листа сразу получить стоимость?

    Да. После проверки можно открыть калькулятор стоимости или отправить файл на точную оценку. Чем точнее исходные данные, тем меньше уточнений перед расчётом.

    Подходит ли чек-лист для тендера или сертификации?

    Да. Для таких задач особенно важно заранее отметить числовые данные, единицы измерения, стандарты, наименования продукции, приложения и требования к формату результата.

    Что делать, если файл нужен в том же дизайне?

    Приложите редактируемые исходники: Word, InDesign, DWG, Excel или исходные изображения. Если есть только PDF, сообщите, что нужно сохранить структуру и внешний вид.

    Что нельзя менять в техническом переводе?

    Обычно нельзя без согласования менять артикулы, модели, серийные номера, формулы, размеры, единицы измерения, коды, маркировку, ссылки, адреса и товарные обозначения.

    Чем чек-лист отличается от генератора заявки?

    Чек-лист помогает проверить файл и исходники, а генератор заявки собирает готовое письмо: что перевести, для чего нужен результат, какой формат сдачи и какие файлы приложены.

    Почему лучше использовать чек-лист перед отправкой?

    Он помогает избежать типовых проблем: забытых исходников, неясных приоритетов, скрытых листов Excel, плохих сканов, лишних версий в архиве и неверного формата результата.

    Расчёт стоимости

    Получите оценку перевода по файлу

    Пришлите документ, архив или ссылку на материалы. Мы оценим объём, формат, тематику, срочность, необходимость распознавания, редактуры и сохранения вёрстки.

    Предварительный калькулятор · Бриф для заявки · Чек-лист файлов · Формат результата