Каталоги

Перевод каталогов продукции, оборудования и запчастей

В каталоге рядом живут продажи и техника: описания, артикулы, таблицы выбора, модели, размеры, материалы и изображения. Перевод делаем так, чтобы каталог можно было передать клиенту, дилеру или на выставку.

Короткий ответ

Коротко: Перевод каталогов продукции, оборудования и запчастей. Работа начинается с просмотра исходника: каталоги продукции, каталоги оборудования, каталоги запчастей, каталоги материалов. В результате нужен перевод, где сохранены термины, числа, таблицы, обозначения и структура файла. Для расчёта укажите языковую пару, срок, формат сдачи и назначение документа. Ключевые задачи: перевод каталогов на русский, каталог перевод на английский, перевод каталога продукции.

Каталог почти всегда переводится кусками: карточки моделей, таблицы характеристик, общие описания, условия применения, подписи и технические примечания. Сначала отделяем повторяющиеся блоки от уникальных.

Мы переводим каталоги для производителей, поставщиков оборудования, дистрибьюторов, экспортёров, импортёров, отделов продаж и маркетинга. Каталог может быть подготовлен для сайта, выставки, дилерской сети, тендерного пакета, PDF-презентации или печатного макета.

Особенность каталога в том, что он должен быть понятен и техническому специалисту, и коммерческому читателю. Поэтому сохраняем характеристики и артикулы, но при этом сделать описание естественным и пригодным для продаж.

Кратко об услуге

Тип услугиКаталоги
Кому подходитПроизводители, Дистрибьюторы, Экспортёры, Поставщики оборудования
Документыкаталоги продукции, каталоги оборудования, каталоги запчастей, каталоги материалов, PDF-каталоги, InDesign-каталоги
ФорматыPDF, Word, Excel, PowerPoint, InDesign, сканы, архивы документов
Результатпереведённые файлы с сохранением структуры, терминологии и согласованных требований

Цены и сроки

Ниже — ориентиры для предварительной оценки. Точный расчёт делаем после просмотра файла: учитываем язык, объём, формат, OCR, вёрстку, срочность, повторы и уровень проверки.

Стоимость

Каталог EN→RU / RU→ENот 220 ₽ / страницапростые каталоги с редактируемым текстом
Технический каталогот 270 ₽ / 1 800 знаковхарактеристики, модели, таблицы, описания
Китайский каталогот 340 ₽ / страницаартикулы, серии, параметры, подписи
InDesign / PDF-вёрсткаот 210 ₽ / страницаподготовка результата под печать или публикацию
Повторы в каталогескидка по повторамоднотипные карточки, одинаковые характеристики, повторяющиеся блоки

Сроки

Каталог до 20 страницот 1–2 рабочих днейесли текст редактируемый
Каталог 20–100 страницот 3–6 рабочих днейс проверкой таблиц и характеристик
Каталог 100+ странициндивидуальный графикможно сдавать партиями
50 000 строк товаровпосле оценки структурыExcel/CSV, выгрузки товаров, каталоги маркетплейсов

Каталоги часто имеют много повторов. Мы отдельно считаем повторяющиеся карточки и характеристики, чтобы не завышать бюджет.

Подробная страница с тарифами и сроками

Что переводим

Перевод каталогов продукции и оборудования: PDF, InDesign, Excel, таблицы характеристик, артикулы, описания, модели, запчасти и материалы.

  • каталоги продукции
  • каталоги оборудования
  • каталоги запчастей
  • каталоги материалов
  • PDF-каталоги
  • InDesign-каталоги
  • Excel-каталоги и прайс-листы
  • таблицы характеристик
  • описания моделей и серий

Для кого подходит услуга

Каталог обычно читают покупатели, дилеры, проектировщики или участники тендера. Поэтому важно сохранить не только смысл, но и порядок серий, таблицы выбора, артикулы, единицы измерения и коммерческие формулировки.

  • Производители
  • Дистрибьюторы
  • Экспортёры
  • Поставщики оборудования
  • Отделы маркетинга и продаж

Какие каталоги переводим

Каталоги отличаются по назначению. Одни нужны для внутреннего подбора оборудования, другие — для публикации на сайте, третьи — для выставки или международного тендера. От назначения зависит стиль перевода и формат результата.

Каталог оборудованиямодели, технические параметры, области применения, комплектация, опции и схемы
Каталог запчастейартикулы, списки деталей, совместимость, таблицы, коды и обозначения
Каталог продукцииописания товаров, преимущества, характеристики, упаковка, условия применения
Каталог материаловсвойства, размеры, состав, условия хранения, стандарты и ограничения
Каталог для выставкиболее аккуратный стиль, адаптация описаний, сохранение визуальной структуры

Каталог перед переводом: перевод каталогов продукции, оборудования и запчастей

На входеДля задачи “перевод каталогов продукции, оборудования и запчастей” обычно присылают каталог продукции в PDF, InDesign или Excel: карточки товаров, серии моделей, фото, артикулы, таблицы характеристик и повторяющиеся описания.
Где рискДля “перевод каталогов продукции, оборудования и запчастей” риск такой: одинаковые параметры легко назвать по-разному или случайно изменить код модели, диапазон температур, материал или совместимость
Что делаемВ задаче “перевод каталогов продукции, оборудования и запчастей” фиксируем термины для серий и характеристик, отделяем маркетинговый текст от технических таблиц, проверяем артикулы и готовим формат под сайт, печать или тендер
Что сдаёмНа выходе по задаче “перевод каталогов продукции, оборудования и запчастей”: каталог с едиными названиями, сохранёнными артикулами и таблицами; при необходимости — макет для клиента или верстальщика

Берём большие объёмы без потери управляемости

В каталоге сначала смотрим структуру карточек: артикул, модель, характеристики, описание, совместимость, изображения и повторяющиеся блоки. Это позволяет не переводить одинаковые фразы как новый текст.

Для каталога заранее выбираем результат: таблица для сайта, Word для согласования, PDF для клиента или макет, близкий к исходному.

  • составляем список файлов и приоритетов перед стартом
  • фиксируем термины, артикулы, модели и непереводимые поля
  • используем повторы там, где они действительно совпадают по смыслу
  • сдаём результат партиями, если весь объём не нужен одновременно
  • проверяем таблицы, числа и предупреждения отдельно от обычного текста

Что сохраняем в каталоге

В каталоге много элементов, которые нельзя переводить механически. Артикулы, модели, номера серий, единицы измерения, стандарты и обозначения должны оставаться однозначными. Описание товара можно адаптировать, но технические характеристики требуют строгой точности.

  • артикулы, модели, серии и коды запчастей
  • таблицы характеристик и единицы измерения
  • сравнение моделей и совместимость
  • подписи к изображениям, схемам и диаграммам
  • названия материалов, покрытий, режимов и опций
  • стиль описаний для сайта, выставки или печатного макета

Форматы каталогов

Каталог может быть в PDF, InDesign, Excel, Word, PowerPoint или выгрузке из сайта. Если есть исходник вёрстки, лучше прислать именно его: это упростит сохранение структуры и подготовку итогового файла.

PDFподходит для оценки и перевода, но для точной вёрстки может потребоваться исходник
InDesignлучший вариант для печатного или визуально сложного каталога
Excelудобен для каталогов запчастей, таблиц товаров, характеристик и прайс-листов
Wordподходит для текстовых каталогов и технических описаний
CMS/CSV/XMLиспользуется для каталога сайта, карточек товаров и массового импорта

Как проходит перевод каталога

Перед началом сначала выясняем, будет ли каталог просто рабочим документом или готовым материалом для публикации. В первом случае достаточно точного перевода и структуры. Во втором нужна вёрстка, вычитка и более внимательная работа со стилем.

  1. Оцениваем формат: PDF, InDesign, Excel, Word, изображения, исходники или выгрузка.
  2. Определяем назначение каталога: продажи, выставка, тендер, сайт, дилеры или внутренний подбор.
  3. Согласуем терминологию, названия серий, единицы измерения, стиль описаний и правила для артикулов.
  4. Переводим тексты, таблицы, подписи, характеристики и коммерческие описания.
  5. Проверяем повторяющиеся названия моделей, числа, обозначения, совместимость и единообразие терминов.
  6. Передаём результат в нужном формате: Word, Excel, PDF, InDesign-пакет или текст для сайта.

Как сделать каталог полезным для продаж

Хороший перевод каталога должен сохранять техническую точность и помогать читателю быстро понять, какой продукт ему подходит. Поэтому коммерческие блоки не всегда стоит переводить дословно: иногда нужна мягкая адаптация под язык клиента или отраслевую лексику.

  • не перегружать описание кальками с исходного языка
  • сохранять таблицы и параметры в одинаковой логике
  • проверить, что преимущества продукта звучат понятно для целевого рынка
  • договориться, какие названия серий и моделей не переводятся
  • отдельно проверить подписи к изображениям и таблицам сравнения

Каталог перед переводом: перевод каталогов продукции, оборудования и запчастей

Для задачи “перевод каталогов продукции, оборудования и запчастей” обычно присылают каталог продукции в PDF, InDesign или Excel: карточки товаров, серии моделей, фото, артикулы, таблицы характеристик и повторяющиеся описания. Одинаковые параметры легко назвать по-разному или случайно изменить код модели, диапазон температур, материал или совместимость

Фиксируем термины для серий и характеристик, отделяем маркетинговый текст от технических таблиц, проверяем артикулы и готовим формат под сайт, печать или тендер Каталог с едиными названиями, сохранёнными артикулами и таблицами; при необходимости — макет для клиента или верстальщика

  • перевод PDF-каталога оборудования на английский для зарубежных партнёров
  • перевод каталога китайского производителя на русский для отдела закупок
  • перевод Excel-каталога запчастей с артикулами и совместимостью
  • перевод InDesign-каталога для печати
  • перевод каталога продукции для сайта и карточек товаров
  • перевод технического каталога для тендерной документации

Как делаем объём быстрее и аккуратнее

По каталогу сначала считаем не страницы, а структуру карточек: повторы, артикулы, таблицы, изображения с текстом и необходимость вернуть готовый макет.

Для серийных карточек каталога память переводов помогает не менять одни и те же характеристики от страницы к странице.

  • разбор структуры до старта
  • единый глоссарий
  • учёт повторов
  • поэтапная сдача
  • ручная проверка критичных мест

Как проходит работа

  • предварительная оценка исходников и объёма
  • согласование языковой пары, сроков и формата результата
  • работа с терминологией, единицами измерения, таблицами и обозначениями
  • редактура и проверка чисел, подписей, ссылок и структуры документа
  • передача результата в согласованном формате

Что прислать вместе с файлом

Для точной оценки и аккуратного результата лучше приложить редактируемые исходники, старые переводы, глоссарий, список непереводимых названий, требования к единицам измерения и комментарий, где будет использоваться готовый документ. Это особенно помогает в больших комплектах, где одни и те же термины повторяются в инструкциях, каталогах, спецификациях и таблицах.

Частые вопросы

Можно ли перевести каталог с сохранением дизайна?

Да, если есть исходники или если в задачу включена вёрстка. Для PDF без исходников возможность полного сохранения дизайна оценивается отдельно.

Что делать с моделями и артикулами в каталоге?

Модели и коды заказа оставляем без изменений. Переводятся категории, описания, характеристики и пояснения, чтобы покупатель понимал позицию.

Можно ли работать с InDesign?

Да. Для качественной подготовки печатного каталога лучше прислать пакет InDesign с файлами, шрифтами и изображениями.

Как переводить таблицы характеристик?

Таблицы переводятся с сохранением чисел, единиц измерения, заголовков, строк, колонок и логики сравнения моделей.

Можно ли перевести каталог для сайта?

Да. Можно подготовить текст для CMS, Excel/CSV-таблицу, отдельные карточки товаров или перевод категорий и характеристик.

Почему каталог считается иначе, чем обычный текст?

В каталоге есть карточки товаров, таблицы, артикулы, подписи к изображениям и вёрстка. Иногда половина текста повторяется, а иногда каждая позиция уникальна.

Расчёт стоимости

Получите оценку перевода по файлу

Пришлите документ, архив или ссылку на материалы. Мы оценим объём, формат, тематику, срочность, необходимость распознавания, редактуры и сохранения вёрстки.

Предварительный калькулятор · Бриф для заявки · Чек-лист файлов · Формат результата