Товары

Перевод товарной документации

Товарная документация должна быть понятна покупателю, проверяющему и продавцу: инструкция, этикетка, предупреждения, состав, комплектация и условия эксплуатации.

Короткий ответ

Коротко: Перевод товарной документации. Работа начинается с просмотра исходника: инструкции к товару, этикетки и упаковка, маркировка и предупреждения, описания характеристик. В результате нужен перевод, где сохранены термины, числа, таблицы, обозначения и структура файла. Для расчёта укажите языковую пару, срок, формат сдачи и назначение документа. Ключевые задачи: перевод товарной документации, перевод документации на товар, перевод инструкции товара.

Товарная документация нужна для продажи, сертификации, клиентской поддержки и корректного использования продукта. Она должна быть понятной покупателю и одновременно точной с точки зрения характеристик, предупреждений, состава, ограничений и условий эксплуатации.

Мы переводим документы для товаров из Китая, Европы и других стран, а также русскоязычные материалы на английский для экспорта и работы с зарубежными партнёрами.

Кратко об услуге

Тип услугиТовары
Кому подходитимпортёры и дистрибьюторы, производители товаров, продавцы на маркетплейсах, оптовые поставщики
Документыинструкции к товару, этикетки и упаковка, маркировка и предупреждения, описания характеристик, карточки товаров, сертификаты и декларации
ФорматыPDF, Word, Excel, PowerPoint, InDesign, сканы, архивы документов
Результатпереведённые файлы с сохранением структуры, терминологии и согласованных требований

Что переводим

Перевод товарной документации: инструкции, этикетки, упаковка, маркировка, характеристики, карточки товаров, сертификаты и документы для продажи.

  • инструкции к товару
  • этикетки и упаковка
  • маркировка и предупреждения
  • описания характеристик
  • карточки товаров
  • сертификаты и декларации
  • каталоги и прайс-листы
  • гарантийные документы

Для кого подходит услуга

Обычно такие документы нужны не “для галочки”, а для конкретной работы: поставки, эксплуатации, тендера, сервиса, сертификации или общения с зарубежным партнёром. Поэтому заранее согласуем формат, терминологию и уровень проверки.

  • импортёры и дистрибьюторы
  • производители товаров
  • продавцы на маркетплейсах
  • оптовые поставщики
  • бренды и торговые компании

Что входит в товарный перевод

В отличие от обычного текста, товарная документация часто содержит короткие фразы, таблицы, предупреждения, характеристики, артикулы и ограничения. Их нужно переводить аккуратно и единообразно.

  • инструкции и гарантийные документы
  • упаковка, этикетка и маркировка
  • таблицы характеристик и комплектация
  • тексты для каталога, сайта или маркетплейса

Документы для проверки: перевод товарной документации

На входеДля задачи “перевод товарной документации” обычно присылают сертификат, декларация, инструкция, этикетка, маркировка или комплект документов для импорта, продажи, тендера или сертификации.
Где рискДля “перевод товарной документации” риск такой: расхождение в названии товара, модели, производителе, стандарте или сроке действия может вызвать дополнительные вопросы
Что делаемВ задаче “перевод товарной документации” сверяем названия, реквизиты, номера, даты, единицы измерения, ссылки на стандарты и формулировки, которые должны совпадать во всём комплекте
Что сдаёмНа выходе по задаче “перевод товарной документации”: перевод с едиными названиями изделия, производителя, модели, стандартов и приложений — без вольной адаптации критичных полей

Как проходит работа

  • предварительная оценка исходников и объёма
  • согласование языковой пары, сроков и формата результата
  • работа с терминологией, единицами измерения, таблицами и обозначениями
  • редактура и проверка чисел, подписей, ссылок и структуры документа
  • передача результата в согласованном формате

Что прислать вместе с файлом

Для точной оценки и аккуратного результата лучше приложить редактируемые исходники, старые переводы, глоссарий, список непереводимых названий, требования к единицам измерения и комментарий, где будет использоваться готовый документ. Это особенно помогает в больших комплектах, где одни и те же термины повторяются в инструкциях, каталогах, спецификациях и таблицах.

Частые вопросы

Можно ли перевести тексты для упаковки?

Да. Переводим этикетки, предупреждения, состав, назначение, характеристики, условия хранения и инструкции по применению.

Адаптируете ли текст под карточку товара?

Да, если задача не ограничивается дословным переводом, можно подготовить текст в формате, удобном для сайта, каталога или маркетплейса.

Расчёт стоимости

Получите оценку перевода по файлу

Пришлите документ, архив или ссылку на материалы. Мы оценим объём, формат, тематику, срочность, необходимость распознавания, редактуры и сохранения вёрстки.

Предварительный калькулятор · Бриф для заявки · Чек-лист файлов · Формат результата