Стоимость инструкций

Сколько стоит перевод инструкции по эксплуатации

Как считать перевод инструкции по эксплуатации: язык, объём, PDF или Word, схемы, предупреждения, таблицы, сервисные разделы, редактура и оформление.

Короткий ответ

Инструкцию оценивают по языку, объёму текста, формату файла, количеству таблиц и схем, уровню проверки и результату: обычный текст, редактируемый Word или файл с оформлением. Самые чувствительные места — безопасность, порядок действий, параметры и предупреждения.

Кратко

  • Инструкция в Word обычно оценивается быстрее, чем сканированный PDF.
  • Разделы монтажа, безопасности, настройки и обслуживания требуют более внимательной сверки.
  • Старые переводы, фото оборудования и список терминов сокращают количество уточнений.

Что подготовить

  • Инструкция целиком, включая приложения и страницы со схемами
  • Редактируемый исходник, если есть: Word, InDesign, PowerPoint
  • Языковая пара и рынок использования инструкции
  • Формат результата: Word, PDF, таблица переводов, макет
  • Старые переводы, названия моделей, интерфейса и кнопок
  • Разделы, которые нужны раньше остальных: безопасность, монтаж, сервис

Цена зависит не только от количества страниц

Инструкция на 25 страниц может быть простой: короткие шаги, несколько картинок и редактируемый Word. А может быть сложной: сканированный PDF, таблицы характеристик, предупреждения, схемы подключения и сервисные коды.

Для расчёта смотрят, сколько текста переводится, где находятся подписи, нужно ли распознавание, как устроены таблицы и требуется ли возвращать файл в оформление, похожее на исходник.

Самые трудные разделы — не всегда самые длинные

Раздел “Безопасность” может занимать две страницы, но именно там нельзя менять смысл предупреждений. Раздел монтажа требует точной последовательности действий. В сервисной части встречаются коды ошибок, названия режимов и детали, которые должны совпадать с каталогом.

Поэтому короткий фрагмент с предупреждениями, таблицами и схемой иногда требует больше проверки, чем несколько страниц обычного описания.

Формат исходника заметно влияет на срок

Если есть Word или InDesign, проще сохранить нумерацию, списки, оглавление, подписи и стили. Если есть только PDF, файл сначала разбирают. Если PDF является сканом, добавляется OCR и сверка распознанного текста.

Для китайских инструкций отдельно смотрят подписи на картинках, шильдики, маркировку, таблицы и коды моделей. Часть текста может быть не в текстовом слое, а прямо на изображениях.

Когда нужна редактура инструкции

Инструкция, которая пойдёт пользователю, сервисной службе, в комплект поставки или на маркетплейс, должна проходить вторую проверку. Проверяются не только слова, а логика действий: что нажать, куда подключить, какой параметр выбрать, в каком порядке выполнить шаги.

Для внутреннего ознакомления можно выбрать более простой вариант. Для публикации или сертификации лучше закладывать редактуру и проверку критичных разделов.

Как снизить число уточнений при оценке

Отправьте инструкцию целиком и отметьте, где она будет использоваться: для сервисного инженера, покупателя, тендера, сертификации или внутренней закупки. Если есть фото оборудования, ссылка на модель или старая инструкция на русском, приложите их.

Также стоит указать, что не переводить: бренды, коды, модели, серийные номера, названия интерфейса, если они должны совпадать с экраном устройства.

Вопросы по теме

Почему перевод инструкции может стоить дороже обычного текста?

В инструкции проверяются предупреждения, порядок действий, параметры, таблицы, подписи к рисункам и связь текста с оборудованием. Ошибка может изменить действие пользователя.

Можно ли перевести только разделы монтажа и настройки?

Да. В больших руководствах часто сначала переводят безопасность, монтаж, запуск и обслуживание, а справочные приложения оставляют на второй этап.

Нужен ли перевод интерфейса вместе с инструкцией?

Если в инструкции есть названия кнопок, меню и режимов, их лучше сверить с интерфейсом устройства. Иначе пользователь увидит на экране один термин, а в инструкции другой.

Что отправить для оценки service manual?

Сам файл, список моделей, фото шильдика или ссылку на устройство, требования к результату и пометки по разделам, которые нужны в первую очередь.

Что делать дальше

Для оценки инструкции пришлите файл целиком и отметьте, где будет использоваться перевод. По нескольким страницам с таблицами, схемами и предупреждениями можно быстро понять трудоёмкость.

Связанная услуга: Перевод инструкций и руководств