Что бывает внутри архива
В одном архиве могут лежать инструкции, паспорта оборудования, каталоги, сертификаты, спецификации, чертежи, Excel-таблицы и старые версии файлов. Если начать перевод без сортировки, часть документов окажется лишней, а важные разделы могут уйти в конец очереди.
Поэтому сначала делаем реестр: название файла, формат, язык, примерный объём, приоритет, что требуется на выходе.
| Инструкции и руководства | обычно идут в первую очередь для эксплуатации и сервиса |
|---|---|
| Паспорта и спецификации | важны для закупки, сертификации и сверки характеристик |
| Каталоги | часто содержат повторы, таблицы выбора и артикулы |
| Сертификаты и SDS | требуют аккуратной передачи чисел, предупреждений и формулировок |
Архив перед запуском: перевод архива документов
| На входе | Для задачи “перевод архива документов” обычно присылают архив с десятками файлов: инструкции, сертификаты, PDF, Excel-таблицы, сканы, чертежи и документы поставщика в разных папках. |
|---|---|
| Где риск | Для “перевод архива документов” риск такой: без описи легко пропустить приложение, дважды обработать один файл или потратить время на документы не первой очереди |
| Что делаем | В задаче “перевод архива документов” составляем список файлов, отмечаем приоритеты, повторяющиеся документы, проблемные форматы и части, которые можно сдавать партиями |
| Что сдаём | На выходе по задаче “перевод архива документов”: понятный комплект переведённых файлов с сохранёнными названиями, структурой папок и приоритетной сдачей нужных разделов |
Как не потерять управляемость
- собрать файлы в одну папку или ссылку
- убрать дубли и старые версии, если они не нужны
- пометить срочные документы
- выделить документы для ознакомления и документы под публикацию
- согласовать глоссарий и непереводимые названия
- получать результат партиями
Частые вопросы
Можно прислать архив без сортировки?
Можно, но сортировка до расчёта ускоряет оценку. Если файлов много, мы сами составим реестр и уточним приоритеты.
Как сдаётся большой архив?
Обычно партиями: сначала срочные документы, затем остальной комплект по согласованному графику.
Что делать с дублями?
Дубли и похожие версии лучше пометить. Повторы можно учитывать через память переводов, чтобы не переводить одинаковый текст заново.