Короткий ответ
Коротко: Перевод PowerPoint-презентаций. Работа начинается с просмотра исходника: PPTX-презентации, sales deck, коммерческие предложения, технические презентации. В результате нужен перевод, где сохранены термины, числа, таблицы, обозначения и структура файла. Для расчёта укажите языковую пару, срок, формат сдачи и назначение документа. Ключевые задачи: перевод powerpoint презентации, перевод презентации powerpoint, перевод pptx.
PowerPoint-презентации часто содержат не только текст, но и таблицы, диаграммы, схемы, подписи к изображениям, анимации и короткие продающие формулировки. После перевода текст может стать длиннее, поэтому сохраняем читаемость и структуру слайдов.
Мы переводим презентации для B2B-продаж, тендеров, выставок, технического обучения, партнёрских встреч и международных переговоров.
Кратко об услуге
| Тип услуги | PowerPoint |
|---|---|
| Кому подходит | отделы продаж и маркетинга, экспортные команды, производители и дистрибьюторы, тендерные отделы |
| Документы | PPTX-презентации, sales deck, коммерческие предложения, технические презентации, обучающие материалы, выставочные презентации |
| Форматы | PDF, Word, Excel, PowerPoint, InDesign, сканы, архивы документов |
| Результат | переведённые файлы с сохранением структуры, терминологии и согласованных требований |
Что переводим
Перевод PowerPoint-презентаций: PPTX, sales deck, коммерческие предложения, технические слайды, графики и материалы для тендеров.
- PPTX-презентации
- sales deck
- коммерческие предложения
- технические презентации
- обучающие материалы
- выставочные презентации
- тендерные слайды
- графики, таблицы и диаграммы
Для кого подходит услуга
Обычно такие документы нужны не “для галочки”, а для конкретной работы: поставки, эксплуатации, тендера, сервиса, сертификации или общения с зарубежным партнёром. Поэтому заранее согласуем формат, терминологию и уровень проверки.
- отделы продаж и маркетинга
- экспортные команды
- производители и дистрибьюторы
- тендерные отделы
- технические и обучающие команды
Что учитываем при переводе PPTX
В презентациях важны смысл, терминология, краткость и визуальная структура. Для технических слайдов отдельно проверяем характеристики, модели, единицы измерения, графики и подписи.
- переводим текст на слайдах, таблицы и подписи
- оставляем таблицы, заголовки и нумерацию на местах презентации
- учитываем длину текста после перевода
- адаптируем формулировки под деловую аудиторию
Технический комплект перед переводом: перевод powerpoint-презентаций
| На входе | Для задачи “перевод powerpoint-презентаций” обычно присылают инструкция, спецификация, каталог, паспорт оборудования или папка файлов для инженера, закупщика или сервисной службы. |
|---|---|
| Где риск | Для “перевод powerpoint-презентаций” риск такой: если переводить такой комплект как обычный текст, можно получить разные названия одного узла, потерять таблицы или изменить смысл предупреждений |
| Что делаем | В задаче “перевод powerpoint-презентаций” разбираем состав файлов, фиксируем непереводимые коды, согласуем термины, проверяем таблицы, числа, подписи и формат итогового документа |
| Что сдаём | На выходе по задаче “перевод powerpoint-презентаций”: переведённые файлы в согласованном формате: Word, Excel, PDF, таблица терминов или комплект по папкам |
Как проходит работа
- предварительная оценка исходников и объёма
- согласование языковой пары, сроков и формата результата
- работа с терминологией, единицами измерения, таблицами и обозначениями
- редактура и проверка чисел, подписей, ссылок и структуры документа
- передача результата в согласованном формате
Что прислать вместе с файлом
Для точной оценки и аккуратного результата лучше приложить редактируемые исходники, старые переводы, глоссарий, список непереводимых названий, требования к единицам измерения и комментарий, где будет использоваться готовый документ. Это особенно помогает в больших комплектах, где одни и те же термины повторяются в инструкциях, каталогах, спецификациях и таблицах.
Частые вопросы
Сохраняете ли оформление слайдов?
Да. Если нужен готовый PPTX, заранее оцениваем объём текста, диаграммы, таблицы, изображения и возможные изменения в вёрстке после перевода.
Переводите ли технические презентации?
Да. Работаем с презентациями для оборудования, производства, инжиниринга, обучения и тендеров.