Короткий ответ
Коротко: Перевод сканов и распознанных документов. Работа начинается с просмотра исходника: сканированные PDF, фотографии документов, старые инструкции, архивы технических документов. В результате нужен перевод, где сохранены термины, числа, таблицы, обозначения и структура файла. Для расчёта укажите языковую пару, срок, формат сдачи и назначение документа. Ключевые задачи: перевод сканов, перевод отсканированного документа, перевод скана pdf.
Сканы и фотографии документов нельзя корректно перевести как обычный редактируемый текст. Сначала нужно распознать содержание, проверить результат OCR, восстановить структуру и только после этого переводить материал.
Мы работаем со сканами технических, товарных, юридических, проектных и коммерческих документов, включая таблицы, подписи, печати, схемы и приложения.
Кратко об услуге
| Тип услуги | Сканы и OCR |
|---|---|
| Кому подходит | компании со сканами старой документации, импортёры и сервисные компании, производственные предприятия, юридические и технические отделы |
| Документы | сканированные PDF, фотографии документов, старые инструкции, архивы технических документов, таблицы и приложения, чертежи с подписями |
| Форматы | PDF, Word, Excel, PowerPoint, InDesign, сканы, архивы документов |
| Результат | переведённые файлы с сохранением структуры, терминологии и согласованных требований |
Что переводим
Перевод сканов и распознанных документов: OCR, PDF, изображения, таблицы, инструкции и архивы с проверкой текста после распознавания.
- сканированные PDF
- фотографии документов
- старые инструкции
- архивы технических документов
- таблицы и приложения
- чертежи с подписями
- сертификаты и акты
- многостраничные сканы
Для кого подходит услуга
Типичная ситуация — есть PDF или скан, который нельзя просто скопировать в переводчик. Сначала оцениваем, извлекается ли текст, какие страницы требуют распознавания и насколько нужно сохранять исходную вёрстку.
- компании со сканами старой документации
- импортёры и сервисные компании
- производственные предприятия
- юридические и технические отделы
- проектные и тендерные команды
Почему OCR требует проверки
Распознавание может ошибаться в цифрах, единицах измерения, индексах, артиклах, коротких обозначениях и текстах на изображениях. В технических документах такие ошибки критичны, поэтому после OCR нужна проверка исходного текста.
- оцениваем качество скана и читаемость
- распознаём текст и структуру документа
- проверяем цифры, обозначения и таблицы
- переводим и передаём результат в согласованном формате
Excel перед запуском: перевод сканов и распознанных документов
| На входе | Для задачи “перевод сканов и распознанных документов” обычно присылают Excel-файл с тысячами строк: артикулы, характеристики, названия товаров, скрытые листы, формулы и колонки, которые нельзя менять. |
|---|---|
| Где риск | Для “перевод сканов и распознанных документов” риск такой: если перевести всё подряд, можно сломать формулы, изменить коды моделей, затереть справочные значения или нарушить порядок строк |
| Что делаем | В задаче “перевод сканов и распознанных документов” фиксируем переводимые колонки, защищаем формулы и коды, проверяем повторы, делаем тестовый фрагмент и сдаём таблицу партиями |
| Что сдаём | На выходе по задаче “перевод сканов и распознанных документов”: excel в исходной структуре: перевод в нужных колонках, непереводимые поля без изменений, формулы и порядок строк сохранены |
Как проходит работа
- предварительная оценка исходников и объёма
- согласование языковой пары, сроков и формата результата
- работа с терминологией, единицами измерения, таблицами и обозначениями
- редактура и проверка чисел, подписей, ссылок и структуры документа
- передача результата в согласованном формате
Что прислать вместе с файлом
Для точной оценки и аккуратного результата лучше приложить редактируемые исходники, старые переводы, глоссарий, список непереводимых названий, требования к единицам измерения и комментарий, где будет использоваться готовый документ. Это особенно помогает в больших комплектах, где одни и те же термины повторяются в инструкциях, каталогах, спецификациях и таблицах.
Частые вопросы
Что делать, если текст в PDF не выделяется?
Такой файл обычно является сканом. Сначала нужно распознавание текста, затем перевод и проверка результата после OCR.
Можно ли перевести фото документа?
Да, если качество изображения позволяет распознать текст. Перед расчётом оцениваем читаемость, язык, объём и формат результата.