Word

Перевод Word-документов

Word удобен для перевода, но в нём тоже бывают таблицы, колонтитулы, перекрёстные ссылки, приложения и фрагменты, которые нельзя менять.

Короткий ответ

Коротко: Перевод Word-документов. Работа начинается с просмотра исходника: DOCX и DOC-файлы, инструкции и руководства, договоры и приложения, технические описания. В результате нужен перевод, где сохранены термины, числа, таблицы, обозначения и структура файла. Для расчёта укажите языковую пару, срок, формат сдачи и назначение документа. Ключевые задачи: перевод word документа, перевод word файла, перевод docx.

Word удобен для перевода инструкций, договоров, отчётов, технических описаний, приложений и документов с таблицами. Но даже в DOCX важно не нарушить структуру заголовков, списков, таблиц, колонтитулов и ссылок.

Мы переводим отдельные Word-файлы и комплекты документов, соблюдая согласованную терминологию, формат результата и требования к оформлению.

Кратко об услуге

Тип услугиWord
Кому подходитюридические и технические отделы, производители и поставщики, инжиниринговые компании, отделы ВЭД и закупок
ДокументыDOCX и DOC-файлы, инструкции и руководства, договоры и приложения, технические описания, отчёты и заключения, таблицы в Word
ФорматыPDF, Word, Excel, PowerPoint, InDesign, сканы, архивы документов
Результатпереведённые файлы с сохранением структуры, терминологии и согласованных требований

Что переводим

Перевод Word-документов: DOCX, инструкции, договоры, отчёты, технические описания, приложения и документы с таблицами.

  • DOCX и DOC-файлы
  • инструкции и руководства
  • договоры и приложения
  • технические описания
  • отчёты и заключения
  • таблицы в Word
  • проектные материалы
  • коммерческие документы

Для кого подходит услуга

Обычно такие документы нужны не “для галочки”, а для конкретной работы: поставки, эксплуатации, тендера, сервиса, сертификации или общения с зарубежным партнёром. Поэтому заранее согласуем формат, терминологию и уровень проверки.

  • юридические и технические отделы
  • производители и поставщики
  • инжиниринговые компании
  • отделы ВЭД и закупок
  • проектные и тендерные команды

Когда Word удобнее PDF

Если есть исходный DOCX, перевод обычно проходит быстрее и аккуратнее, чем по скану или закрытому PDF. Можно сохранить стили, заголовки, таблицы и структуру документа, а также использовать повторяющиеся фразы в глоссарии и памяти переводов.

  • работаем с DOCX, DOC и RTF
  • сохраняем таблицы, списки и заголовки
  • переводим приложения и комплекты файлов
  • готовим результат для дальнейшего редактирования

Технический комплект перед переводом: перевод word-документов

На входеДля задачи “перевод word-документов” обычно присылают инструкция, спецификация, каталог, паспорт оборудования или папка файлов для инженера, закупщика или сервисной службы.
Где рискДля “перевод word-документов” риск такой: если переводить такой комплект как обычный текст, можно получить разные названия одного узла, потерять таблицы или изменить смысл предупреждений
Что делаемВ задаче “перевод word-документов” разбираем состав файлов, фиксируем непереводимые коды, согласуем термины, проверяем таблицы, числа, подписи и формат итогового документа
Что сдаёмНа выходе по задаче “перевод word-документов”: переведённые файлы в согласованном формате: Word, Excel, PDF, таблица терминов или комплект по папкам

Как проходит работа

  • предварительная оценка исходников и объёма
  • согласование языковой пары, сроков и формата результата
  • работа с терминологией, единицами измерения, таблицами и обозначениями
  • редактура и проверка чисел, подписей, ссылок и структуры документа
  • передача результата в согласованном формате

Что прислать вместе с файлом

Для точной оценки и аккуратного результата лучше приложить редактируемые исходники, старые переводы, глоссарий, список непереводимых названий, требования к единицам измерения и комментарий, где будет использоваться готовый документ. Это особенно помогает в больших комплектах, где одни и те же термины повторяются в инструкциях, каталогах, спецификациях и таблицах.

Частые вопросы

Можно ли сохранить стили Word?

Да. При работе с DOCX можно оставить таблицы, заголовки и нумерацию на местах заголовков, таблицы, списки, колонтитулы и нумерацию, если это согласовано в задаче.

Работаете ли с несколькими Word-файлами сразу?

Да. Можно передать архив файлов, а мы оценим общий объём, повторяющиеся фрагменты и требования к единообразию терминов.

Расчёт стоимости

Получите оценку перевода по файлу

Пришлите документ, архив или ссылку на материалы. Мы оценим объём, формат, тематику, срочность, необходимость распознавания, редактуры и сохранения вёрстки.

Предварительный калькулятор · Бриф для заявки · Чек-лист файлов · Формат результата