Корейский язык

Технический перевод с корейского на русский

Корейская документация по электронике, оборудованию и комплектующим часто содержит короткие технические блоки, таблицы, коды моделей и изображения с подписями.

Короткий ответ

Коротко: Технический перевод с корейского на русский. Работа начинается с просмотра исходника: инструкции и руководства, спецификации и datasheet, каталоги оборудования, сервисные документы. В результате нужен перевод, где сохранены термины, числа, таблицы, обозначения и структура файла. Для расчёта укажите языковую пару, срок, формат сдачи и назначение документа. Ключевые задачи: технический перевод с корейского, перевод с корейского технической документации, перевод инструкции с корейского.

Корейская техническая документация часто содержит таблицы параметров, обозначения моделей, предупреждения, схемы подключения и термины, связанные с электроникой, оборудованием и комплектующими. При переводе сохраняем не только текст, но и структуру документа.

Мы переводим корейские технические материалы для компаний, которым нужно быстро разобраться в документации поставщика, подготовить инструкции для персонала или передать документы клиенту.

Кратко об услуге

Тип услугиКорейский язык
Кому подходитимпортёры корейского оборудования, поставщики электроники и комплектующих, сервисные центры, производственные предприятия
Документыинструкции и руководства, спецификации и datasheet, каталоги оборудования, сервисные документы, PDF и сканы, чертежи и схемы
ФорматыPDF, Word, Excel, PowerPoint, InDesign, сканы, архивы документов
Результатпереведённые файлы с сохранением структуры, терминологии и согласованных требований

Что переводим

Технический перевод с корейского на русский: инструкции, руководства, спецификации, каталоги, PDF и документация оборудования.

  • инструкции и руководства
  • спецификации и datasheet
  • каталоги оборудования
  • сервисные документы
  • PDF и сканы
  • чертежи и схемы
  • таблицы параметров
  • маркировка и артикулы

Для кого подходит услуга

Обычно такие документы нужны не “для галочки”, а для конкретной работы: поставки, эксплуатации, тендера, сервиса, сертификации или общения с зарубежным партнёром. Поэтому заранее согласуем формат, терминологию и уровень проверки.

  • импортёры корейского оборудования
  • поставщики электроники и комплектующих
  • сервисные центры
  • производственные предприятия
  • отделы закупок и эксплуатации

Особенности перевода с корейского

Для корейских технических файлов важно аккуратно работать с таблицами, сокращениями, маркировкой, интерфейсными подписями и единицами измерения. Перед началом проекта желательно передать область применения оборудования и требования к итоговому формату.

  • переводим PDF, сканы, Word и Excel
  • сохраняем коды, модели и артикулы
  • проверяем числовые параметры и единицы измерения
  • готовим терминологию для повторяющихся документов

PDF до перевода: технический перевод с корейского на русский

На входеДля задачи “технический перевод с корейского на русский” обычно присылают PDF с инструкцией, каталогом или приложениями: часть текста выделяется, часть находится на сканах, таблицы занимают несколько страниц..
Где рискДля “технический перевод с корейского на русский” риск такой: после извлечения могут исчезнуть подписи к рисункам, съехать таблицы, потеряться номера разделов или смешаться колонтитулы с основным текстом
Что делаемВ задаче “технический перевод с корейского на русский” проверяем характерные страницы, отделяем редактируемый текст от сканов, отмечаем таблицы и выбираем формат сдачи: Word, Excel или готовый PDF
Что сдаёмНа выходе по задаче “технический перевод с корейского на русский”: перевод с сохранённой логикой документа: заголовки, таблицы, предупреждения, подписи, нумерация и приложения остаются на своих местах

Как проходит работа

  • предварительная оценка исходников и объёма
  • согласование языковой пары, сроков и формата результата
  • работа с терминологией, единицами измерения, таблицами и обозначениями
  • редактура и проверка чисел, подписей, ссылок и структуры документа
  • передача результата в согласованном формате

Что прислать вместе с файлом

Для точной оценки и аккуратного результата лучше приложить редактируемые исходники, старые переводы, глоссарий, список непереводимых названий, требования к единицам измерения и комментарий, где будет использоваться готовый документ. Это особенно помогает в больших комплектах, где одни и те же термины повторяются в инструкциях, каталогах, спецификациях и таблицах.

Частые вопросы

С какими корейскими файлами можно работать?

С PDF, Word, Excel, сканами, таблицами, каталогами, инструкциями, паспортами и приложениями.

Сохраняете ли обозначения моделей и артикулов?

Да. Модели, артикулы, маркировку, коды и обозначения сохраняем и проверяем отдельно.

Расчёт стоимости

Получите оценку перевода по файлу

Пришлите документ, архив или ссылку на материалы. Мы оценим объём, формат, тематику, срочность, необходимость распознавания, редактуры и сохранения вёрстки.

Предварительный калькулятор · Бриф для заявки · Чек-лист файлов · Формат результата