Москва

Перевод технической документации в Москве

Если в Москве нужно перевести комплект документации для клиента, поставки, тендера или сертификации, сначала разбираем состав файлов: инструкции, паспорта, спецификации, каталоги, чертежи и приложения.

Короткий ответ

Коротко: Перевод технической документации в Москве. Работа начинается с просмотра исходника: техническая документация, руководства по эксплуатации, паспорта оборудования, спецификации. В результате нужен перевод, где сохранены термины, числа, таблицы, обозначения и структура файла. Для расчёта укажите языковую пару, срок, формат сдачи и назначение документа. Ключевые задачи: перевод технической документации moskva, техническая документация перевод moskva, перевод инструкций moskva.

Перевод технической документации для компаний из Москвы начинается с описи комплекта: какие документы обязательны, какие нужны только для внутренней работы и где есть повторяющиеся разделы.

В отличие от общей страницы технического перевода, здесь фокус на составе документации: связях между инструкциями, паспортами, спецификациями, ведомостями, приложениями и чертежами.

Кратко об услуге

Тип услугиМосква
Кому подходитКомпании из Москвы, Импортёры, Производители, Поставщики оборудования
Документытехническая документация, руководства по эксплуатации, паспорта оборудования, спецификации, проектные документы, каталоги
ФорматыPDF, Word, Excel, PowerPoint, InDesign, сканы, архивы документов
Результатпереведённые файлы с сохранением структуры, терминологии и согласованных требований

Цены и сроки

Ниже — ориентиры для предварительной оценки. Точный расчёт делаем после просмотра файла: учитываем язык, объём, формат, OCR, вёрстку, срочность, повторы и уровень проверки.

Стоимость

Техническая документация EN→RUот 270 ₽ / 1 800 знаковинструкции, паспорта, описания, спецификации
Техническая документация RU→ENот 290 ₽ / 1 800 знаковэкспорт, тендеры, партнёры
Техническая документация ZH→RUот 420 ₽ / 1 800 знаковдокументы поставщика, инструкции, каталоги
Таблицы и спецификацииот 270 ₽ / 1 800 знаковExcel, Word, PDF; итог зависит от структуры файла
Редактура специалистомот 50% стоимости переводадля эксплуатационных и публикуемых документов

Сроки

До 10 страницобычно от 24 часовесли файл редактируемый и без сложной вёрстки
10–50 страницот 1–3 рабочих днейзависит от языка, тематики и формата
50–300 страницот 3–7 рабочих днейдля задачи “перевод технической документации в москве” комплект можно делить на партии, если термины ведутся в одном глоссарии
300+ страниц или архивиндивидуальный графикс приоритетами по разделам и промежуточной сдачей
Excel до 50 000 строкпосле оценки структурыдля задачи “перевод технической документации в москве” заранее отмечаем повторы, формулы, скрытые листы и непереводимые поля

Если в комплекте много повторяющихся фрагментов, таблиц и однотипных разделов, считаем повторы отдельно и предлагаем пакетную цену.

Подробная страница с тарифами и сроками

Что переводим

Перевод технической документации для компаний из Москвы: инструкции, паспорта, спецификации, каталоги, проектные документы и большие комплекты файлов.

  • техническая документация
  • руководства по эксплуатации
  • паспорта оборудования
  • спецификации
  • проектные документы
  • каталоги
  • PDF и сканы
  • таблицы Excel

Для кого подходит услуга

Обычно такие документы нужны не “для галочки”, а для конкретной работы: поставки, эксплуатации, тендера, сервиса, сертификации или общения с зарубежным партнёром. Поэтому заранее согласуем формат, терминологию и уровень проверки.

  • Компании из Москвы
  • Импортёры
  • Производители
  • Поставщики оборудования
  • Тендерные и технические отделы

Как устроена работа с компаниями из Москвы

Работа в Москве не требует встречи в офисе: для расчёта нужен файл, архив или несколько характерных страниц, а не описание “примерно 100 страниц”.

Если срок короткий, сначала переводим документы, без которых работа стоит: РЭ, паспорт, таблицы характеристик, ТЗ или сертификаты.

  1. делаем список файлов и форматов: PDF, Word, Excel, DWG, PPTX, сканы
  2. отмечаем срочные разделы и файлы, которые можно сдавать позже
  3. фиксируем коды, артикулы, формулы, модели и обозначения без перевода
  4. согласуем формат сдачи: редактируемый файл, готовый PDF, таблица или архив

Как разбираем комплект документации для московской компании

Когда документов много, главная ошибка — переводить файлы как отдельные тексты. Мы сначала строим карту комплекта: что связано со спецификациями, где повторяются названия узлов, какие приложения влияют на смысл инструкции.

Реестр файловфиксируем названия, форматы, объём, язык, качество сканов и приоритет сдачи
Единые терминысобираем названия узлов, материалов, операций, предупреждений и единиц измерения
Связанные документысверяем паспорт, инструкцию, спецификацию, ведомость и чертёж, чтобы один элемент не получил разные названия
Передача результатасдаём Word, Excel, PDF, таблицу терминов или комплект папок в той структуре, которую согласовали до старта

PDF до перевода: перевод технической документации в москве

На входеДля задачи “перевод технической документации в москве” обычно присылают PDF с инструкцией, каталогом или приложениями: часть текста выделяется, часть находится на сканах, таблицы занимают несколько страниц..
Где рискДля “перевод технической документации в москве” риск такой: после извлечения могут исчезнуть подписи к рисункам, съехать таблицы, потеряться номера разделов или смешаться колонтитулы с основным текстом
Что делаемВ задаче “перевод технической документации в москве” проверяем характерные страницы, отделяем редактируемый текст от сканов, отмечаем таблицы и выбираем формат сдачи: Word, Excel или готовый PDF
Что сдаёмНа выходе по задаче “перевод технической документации в москве”: перевод с сохранённой логикой документа: заголовки, таблицы, предупреждения, подписи, нумерация и приложения остаются на своих местах

Цены и сроки

По технической документации считаем объём текста, формат исходников, таблицы, чертежи, повторы и уровень проверки терминов.

Английский → русскийот 270 ₽ за 1 800 знаковтехнический текст без сложной вёрстки
Русский → английскийот 290 ₽ за 1 800 знаковдокументация для партнёров, экспортных проектов и тендеров
Китайский → русскийот 420 ₽ за 1 800 знаковинструкции, каталоги, спецификации, файлы поставщика
Редактура переводаот 50% стоимости переводаесли перевод уже есть, но его нужно проверить

Если файлов много, точнее считать не “по названию услуги”, а по описи: файл, формат, объём, задача и желаемый результат.

Как проходит работа

  • предварительная оценка исходников и объёма
  • согласование языковой пары, сроков и формата результата
  • работа с терминологией, единицами измерения, таблицами и обозначениями
  • редактура и проверка чисел, подписей, ссылок и структуры документа
  • передача результата в согласованном формате

Что прислать вместе с файлом

Для точной оценки и аккуратного результата лучше приложить редактируемые исходники, старые переводы, глоссарий, список непереводимых названий, требования к единицам измерения и комментарий, где будет использоваться готовый документ. Это особенно помогает в больших комплектах, где одни и те же термины повторяются в инструкциях, каталогах, спецификациях и таблицах.

Частые вопросы

Нужна ли встреча для оценки технической документации в Москве?

Обычно нет. Для оценки важнее сам комплект файлов, список приоритетов и требования к результату, чем очная встреча.

Можно ли сдавать московский проект по частям?

Да. Обычно сначала уходят разделы для запуска, закупки или тендера, а менее срочные приложения переводятся второй партией.

Как считается комплект технической документации в Москве?

Смотрим состав: инструкции, паспорта, таблицы, чертежи, сертификаты и сканы. Для каждого типа файла может быть свой формат сдачи.

Как переводятся большие таблицы характеристик?

Фиксируем колонки с описаниями, единицы измерения, коды моделей и формулы. После тестового фрагмента можно переводить основной массив строк.

Расчёт стоимости

Получите оценку перевода по файлу

Пришлите документ, архив или ссылку на материалы. Мы оценим объём, формат, тематику, срочность, необходимость распознавания, редактуры и сохранения вёрстки.

Предварительный калькулятор · Бриф для заявки · Чек-лист файлов · Формат результата